Примери за използване на Налагащи на Български и техните преводи на Румънски
{-}
-
Medicine
-
Colloquial
-
Official
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
както и възприетото от Съда тълкуване на това право не може да се разглеждат като налагащи на държавата членка да се откаже от върховните принципи на своя конституционен ред,
в националните нормативни уредби, налагащи задължения на доставчиците на електронни съобщителни услуги за запазване на данни.
костни нарушения, налагащи лъчетерапия или хирургически интервенции,
В случай на многобройни рискове, налагащи едновременното носене на няколко лични предпазни средства,
Принудителното изпълнение на решения, налагащи плащане на парична сума, може да се осъществи чрез запор върху заплата/възнаграждение и други доходи,
Основните заболявания, налагащи преливане, включват бета- таласемия,
достъп определя процедурите и принципите, налагащи на операторите, които разполагат със значителна сила на пазара,
Клинично значими реакции на свръхчувствителност, свързани с тоцилизумаб и налагащи преустановяване на лечението, са съобщени при общо 13 от 3 778 пациенти(0, 3%),
всякаква допълнителна информация, изисквана от разпоредбите, свързани с наредбите на Общността, налагащи контрола.
Limited време оферта: 10% отстъпка на поръчката си, когато използвате Android Pay** Над 150 милиона души стават налагащи елементи 50-80% по-евтино от това, което плащате в местния мол.
за да се гарантира равнопоставеност в решенията за оздравяване, налагащи подкрепа от публичния сектор.
Ричард, много правилно според мен, изтъкна в началото… преди да излязат всички дизайнери на столове… за историята на дизайнерите на столове, налагащи естетически решения върху този някак универсален, банален, обикновен проблем за седенето.
букви б- г, в мотивираното електронно искане се посочват причините, налагащи справка с тези конкретни данни.
3xULN, налагащи прекъсване на лечението.
вкл. резолюциите, налагащи санкции върху режима в Ирак
Някои новородени, изложени на венлафаксин късно през третия триместър, развиват усложнения, налагащи хранене през сонда,
съдържащи се в националното законодателство или в споразумения, сключени преди това между държавите-членки, налагащи на работниците от други държави-членки условия при свободния избор на работа, които се различават от предвидените за работниците от съответната държава;
в споразумения, вече сключени между държавите-членки, налагащи на работниците и служителите от други държави-членки условия относно свободния избор на работа, които се различават от предвидените такива за работниците и служителите от съответната държава;
В случай на неизправности, налагащи бързо или незабавно поправяне поради пряк
(2) Впоследствие Комисията прие решения, налагащи на всички държави- членки,