ПРАВОТО НА ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ - превод на Румънски

Примери за използване на Правото на възпроизвеждане на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
По този начин с точното определение в член 5 от Директива 2001/29 на изключенията и ограниченията на правото на възпроизвеждане, сред които е и изключението за копиране за лично ползване,
Astfel, definirea exactă a excepțiilor și a limitărilor privind dreptul de reproducere la articolul 5 din Directiva 2001/29, printre care excepția privind copia privată, încearcă să răspundă,
поради това не би могло да бъде освободено от правото на възпроизвеждане, предвидено в член 2 от нея.
un astfel de act nu poate fi exceptat de la dreptul de reproducere prevăzut la articolul 2 din directivă.
тази разпоредба поставя допълнителни условия за прилагането на изключенията и ограниченията на правото на възпроизвеждане, на правото на публично разгласяване,
această dispoziție prevede condiții suplimentare pentru aplicarea excepțiilor și limitărilor la dreptul de reproducere, la dreptul de comunicare publică,
буква a от Директивата относно авторското право трябва да се тълкува в смисъл, че правото на възпроизвеждане се простира и спрямо създаването в паметта на спътников декодер и върху телевизионен екран
articolul 2 litera(a) din Directiva privind dreptul de autor trebuie interpretat în sensul că dreptul de reproducere cuprinde creația de fragmente tranzitorii ale operelor în memoria unui decodor prin satelit
следва също така да ограничи правото на възпроизвеждане, така че да се даде възможност за всяко действие,
de asemenea, să limiteze dreptul de reproducere astfel încât să permită orice act care este necesar pentru a modifica
по силата на който изключенията и ограниченията на правото на възпроизвеждане се прилагат само в някои специални случаи, които не са в разрез с нормалното използване на произведението
în temeiul căruia excepțiile și limitările la dreptul de reproducere se aplică numai în anumite cazuri speciale care nu sunt contrare exploatării normale a operei
тази дейност не е допустима въз основа на някое от изключенията и ограниченията на правото на възпроизвеждане, посочени в член 5,
această acțiune nu este admisibilă în temeiul uneia dintre excepțiile și limitările de la dreptul de reproducere stabilite la articolul 5 alineatele(2)
Член 5, параграф 2 от Директива 2001/29 предвижда изключения и ограничения на правото на възпроизвеждане по член 2 от Директивата, докато член 5, параграф 3 предвижда изключения и ограничения на правото на възпроизвеждане по член 2 и на правото на публично разгласяване на произведения
Articolul 5 alineatul(2) din Directiva 2001/29 prevede excepții și limitări la dreptul de reproducere prevăzut la articolul 2 din directivă, în timp ce articolul 5 alineatul(3) prevede excepții și limitări la dreptul de reproducere prevăzut la articolul 2 și la dreptul de comunicare publică a operelor
включително на правото на възпроизвеждане по член 2 от Директива 2001/29,
inclusiv ai dreptului de reproducere prevăzut la articolul 2 din Directiva 2001/29,
Право на възпроизвеждане.
Dreptul de reproducere.
Озаглавен„Право на възпроизвеждане“, член 2 от тази директива гласи.
Intitulat„Dreptul de reproducere”, articolul 2 din această directivă prevede.
Член 2 е озаглавен„Право на възпроизвеждане“ и предвижда.
Articolul 2, intitulat„Dreptul de reproducere”, prevede.
Член 2 от Директива 2001/29 е озаглавен„Право на възпроизвеждане“ и гласи.
Articolul 2 din Directiva 2001/29 prevede:„Dreptul de reproducere.
Право на възпроизвеждане на произведението.
Dreptul la reproducerea operei.
Член 2 от Директива 2001/29 е озаглавен„Право на възпроизвеждане“ и гласи.
Articolul 2 din Directiva 2001/29, intitulat„Dreptul de reproducere”, are următorul conținut.
Авторско право и сродни права- Информационно общество- Понятието„публично разгласяване“- Право на възпроизвеждане- Изключения и ограничения“.
Drept de autor și drepturi conexe- Societatea informațională- Noțiunea «comunicarepublică»- Dreptul de reproducere- Excepții șilimite”.
Член 2 от Директива 2001/29, озаглавен„Право на възпроизвеждане“, предвижда.
Articolul 2 din Directiva 2001/29, intitulat„Dreptul de reproducere”, prevede.
Член 1 от Европейското споразумение за защита на телевизионните предавания също предвижда право на възпроизвеждане.
Articolul 1 din Acordul european privind protecția transmisiilor de televiziune conține, de asemenea, un drept de reproducere.
Член 2, буква д от Директива 2001/29 предоставя на излъчващите организации право на възпроизвеждане на записите на техните излъчвания.
Articolul 2 litera(e) din Directiva 2001/29 stabilește pentru organismele de radiodifuziune sau de televiziune un drept de a reproduce fixările programelor difuzate de acestea.
Що се отнася до позоваването от запитващата юрисдикция на правата на възпроизвеждане и на публично съобщаване,
În măsura în care instanța de trimitere face referire la drepturile de reproducere și de comunicare publică,
Резултати: 64, Време: 0.0597

Правото на възпроизвеждане на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски