ИСКА - превод на Турски

istiyor
искам
да те помоля
да поиска
желанието
жадуват
ister
искаш
istediğini
искам
да те помоля
да поиска
желанието
жадуват
istediği
искам
да те помоля
да поиска
желанието
жадуват
istemiyor
искам
да те помоля
да поиска
желанието
жадуват
isterse
искаш
isterdim
искаш
isterdi
искаш

Примери за използване на Иска на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ако сега попиташ покойния Степан, сигурно ще каже, че иска това дете.
Vefat eden Stjepana belki bugün sormuş olsak muhtemelen bu çocuğu çok isterdi.
Повече от всичко, ми се иска да ти кажа, че ще бъда.
İyi olacağımı sana herşeyden çok, söylemek isterdim.
Иска ми се да имахме повече време да изследваме този кораб.
O gemiyi keşfetmek için daha fazla zamanımız olsun isterdim.
Иска ми се Пийт да ми държеше ръката. Но казва, че така му се потели.
Pete de benim elimi tutsun isterdim ama elinin terlediğini söylüyor.
И не е важно какво иска. Той просто си го взима.
Ne istediğinin bir önemi yok, sadece alır.
Някое тяло иска помощ от Тру и аз се грижа да си остане мъртво.
Trudan yardım isterler ve ben öldüklerinden emin olurum.
Нямаше пари да плати книгите, които иска, и ми даде това.
İstediği kitaplar için hiç parası yoktu, bu yüzden bana bunu verdi.
Обясних им, че всичко, което иска, е да построи отново кораба си.
Tüm istediğinin gemisini yeniden inşa etmek olduğunu açıkladım.
Всеки от нас иска да почувства нещо което е забравил или на което е обърнал гръб.
Hepimiz bir şeyler hissetmek istiyoruz unuttuğumuz veya sırtımızı döndüğümüz.
Тя казва, че би убила собственото си дете, за да постигне това, което иска.
İstediğini elde etmek için kendi çocuğunu öldüreceğini söylüyor.
Отчаяно иска да промени живота си, но не знае как.
Hayatını değiştirmek istemektedir, fakat bunu nasıl yapacağını bilmemektedir.
Фредерико иска Алекс да води концерта, но Aрнолд ме помоли да излъжа.
Sunmasını istemişti fakat Arnold… benden yalan söylememi istedi..
Тогава помислих: Защо Чарлс иска да превърне тази богиня в смъртна жена?
Neden Charles bu tanrıçayı değiştirmek istesin diye düşündüm, hele bir ölümlüye?
Жалко, че е изречение, което никой не иска да чуе.
Kimsenin duymak istemediği bir cümle olması ne kötü.
Кажи ми, има пи някой, който не иска да си мъртъв?
Söylesene, ölmeni istemeyen bir kimse var mı?
Дай му всичко, каквото иска, ясно ли е?
İstediği her şeyi ver, anladın mı?
Вярвам, че крал Хенри ще те остави да живееш, ако получи това, което иска.
Kral Henrynin istediğin alınca senin yaşamana izin vereceğine inanıyorum.
Знам, че не ме иска, но аз я искам..
Beni istemediğini biliyorum ama ben onu istiyorum..
Собственото си малко царство, където той може да направи каквото си иска.
Kendi küçük krallığı. İstediği her şeyi yapabileceği bir yer.
Или, че иска да го използвате и покриваше следите си или… той се страхуваше от него.
İzlerini örtmek için kullanmak istemiş ya da bunu yapmaktan korkmuştur.
Резултати: 37797, Време: 0.0869

Иска на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски