НО ПОСЛЕ - превод на Турски

ancak sonra
но после
но тогава
но по-късно
но след това
но след като
fakat daha sonra
но после
но по-късно
но впоследствие
ama sonra
ama daha sonra
ama sonradan
ama sonunda

Примери за използване на Но после на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Но после Пол влиза във водата.
Fakat daha sonra Paul suya giriyor.
Когато Антиа ви писа, мислеше да остане, но после реши да замине.
Antia size yazdığında burada olacağını düşündü. Ama sonunda ayrılmaya karar verdi.
Добре. Но после, ще ми предадеш Джейс.
Tamam ama sonrasında Jacei bana teslim edeceksin.
Не разбирах как се връзва на всичко, но после го осъзнах.
Nasıl olduğunu anlayamadım ama sonradan farkına vardım.
Първоначално Чарли отказва да го вземе, но после се съгласява да го вземе.
Başta kabul etmedi ancak sonra bu teklifi kabul etti.
Но после бе зачислен към Клузо.
Ama daha sonra Clouseaunun yardımcılığına atandı.
Ще оправя това, но после ще си поговорим сериозно.
Bu sorunu çözeceğim ama sonrasında oturup ciddi bir konuşma yapmamız gerek.
Но после, когато си започнал операции в Източна Европа, си се издигнал.
Ancak sonra, Doğu Avrupada çalışırken oyununu yükselttin.
Но после реших просто да опитам.
Ama daha sonra bu fikri denemeye karar verdim.
Представиха се с други имена, но после научих, че името на мъжа беше Хенри.
Sahte isimler vermişlerdi ama sonradan adamın adının Henry olduğunu öğrendim.
Отначало се паникьосах, но после се оправих.
Paniklemiştim ama sonrasında üstesinden geldim.
В началото беше забавно, но после се превърна в ежедневие.
Önceleri komik gelmişti ama daha sonra günlük bir şeye döndü.
Но после решихме да бягаме и се почувствах сякаш ще получа удар.
Ancak sonra kaçamak yapmaya karar verdik, ve ben felç geçiriyormuşum gibi hissettim.
Но после захвърля тялото на открито, а оръжието на убийството е наблизо.
Peki, ama sonrasında cesedi alıp cinayet silahının yakınına attı.
Не съм го поглеждал от другата страна, но после.
Bunu da fark etmemiştim ama daha sonra.
Нейният баща първо е съгласен, но после променя мнението си.
İkili başta bunu kabul eder ancak sonra fikirlerini değiştirirler.
Мотивираше те, но после те оставяше да интерпретираш.
Sizi motive ederdi ama sonrasında yorumlamanız için sizi yalnız bırakırdı.
Да, разбира се, но после.
Evet, tabi ama daha sonra.
В началото се чувствала добре, но после зажадняла за работа.
Başta iyi gittik ama sonrasında iş çığırından çıktı.
Но после ще продължим с въпросите за партито.
Elbette ama sonrasında parti hakkında bazı sorularım olacak.
Резултати: 1226, Време: 0.0822

Но после на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски