Примери за използване на Но после на Български и техните преводи на Турски
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
Но после Пол влиза във водата.
Когато Антиа ви писа, мислеше да остане, но после реши да замине.
Добре. Но после, ще ми предадеш Джейс.
Не разбирах как се връзва на всичко, но после го осъзнах.
Първоначално Чарли отказва да го вземе, но после се съгласява да го вземе.
Но после бе зачислен към Клузо.
Ще оправя това, но после ще си поговорим сериозно.
Но после, когато си започнал операции в Източна Европа, си се издигнал.
Но после реших просто да опитам.
Представиха се с други имена, но после научих, че името на мъжа беше Хенри.
Отначало се паникьосах, но после се оправих.
В началото беше забавно, но после се превърна в ежедневие.
Но после решихме да бягаме и се почувствах сякаш ще получа удар.
Но после захвърля тялото на открито, а оръжието на убийството е наблизо.
Не съм го поглеждал от другата страна, но после.
Нейният баща първо е съгласен, но после променя мнението си.
Мотивираше те, но после те оставяше да интерпретираш.
Да, разбира се, но после.
В началото се чувствала добре, но после зажадняла за работа.
Но после ще продължим с въпросите за партито.