ПАЗЯ - превод на Турски

korumak
защитя
предпазя
защита
опазване
поддържане
запазване
пази
спаси
запази
предпазва
tutuyorum
държа
пазя
хванах
поддържам
saklıyorum
да крия
съхранение
криене
скриване
съхраняване
да скриеш
да запазиш
да пазиш
прикрие
укриване
korurum
предпазва
защитава
пази
запазва
поддържа
защитен
закриля
tutmak
поддържане
държа
да запазя
поддържаме
да пазим
да наеме
muhafaza
запази
да се съхраняват
пазя
да съхрани
за съхранение
обшивката
да се поддържат
koruyayım
пази
защити
прикривай
спаси
защитавай
опази
запазване
покрий
благослови
запази
kolluyorum
си
да се грижим
да пазиш
koruyorum
защитя
предпазя
защита
опазване
поддържане
запазване
пази
спаси
запази
предпазва
sakladım
да крия
съхранение
криене
скриване
съхраняване
да скриеш
да запазиш
да пазиш
прикрие
укриване
saklıyordum
да крия
съхранение
криене
скриване
съхраняване
да скриеш
да запазиш
да пазиш
прикрие
укриване
sakladığım
да крия
съхранение
криене
скриване
съхраняване
да скриеш
да запазиш
да пазиш
прикрие
укриване
korumam
защитя
предпазя
защита
опазване
поддържане
запазване
пази
спаси
запази
предпазва
korudum
защитя
предпазя
защита
опазване
поддържане
запазване
пази
спаси
запази
предпазва

Примери за използване на Пазя на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Нека те пазя от нея.
Seni ondan koruyayım.
Тази я пазя под строг контрол.
Onu çok sıkı kontrol altında tutuyorum.
Аз съм"Протектор мен", защото пазя хората от лошите.
Adım'' Koruyucu''. Çünkü insanları kötü adamlardan korurum.
Пазя ги за училище.
Onları okul için saklıyorum.
Още си го пазя някъде.
Bir yerde muhafaza ediyoruz.
За да пазя Кралството на феите и теб, малкото ми лютиче.
Peri Krallığını korumak için, ve seni de, küçük düğünçiçeğim.
Добре. Пазя те.
Pekala kolluyorum seni.
И пазя тези панталони, за да ми напомнят, никога да не напълнявам.
Ve bu pantolonları bir daha asla şişman olmamamı hatırlatması için saklarım.
Пазя допълнителна възглавница в килера.
Dolabın içine fazladan bir yastık tutuyorum.
Предполагам, че се пазя за някой специален.
Sanırım, kendimi özel biri için saklıyorum.
Добре пазя тайните си.
Sırlarımı iyi korurum.
Ще пазя този меч за твоя учител 7 години.
Bu kılıcı Ustan için 7 yıl muhafaza edeceğim.
Аз ще… пазя кораба.
Ben… kalıp gemiyi koruyayım.
Ще отворя чадъра, за да те пазя от слънцето.".
Seni güneşten korumak için şemsiyeyi açacağım.
Пазя този фенер за посетители.
Bu feneri ziyaretçiler için saklarım.
Пазя го в безопасност.
Onu güvende tutuyorum.
Пазя си тайно бонбони в скривалища- в къщата, в колата, навсякъде в града.
Ben marshmallow zulalarımı evimde, arabamda, şehrin her yerinde saklıyorum.
Тали, пазя ти гърба.
Anlaşıldı, seni korurum.
Ти ми казваш някаква истина, а аз пазя твоята тайна.
Sen bana biraz hakikat ver, ben de seninkini koruyayım.
Тук съм, пазя трезора, какво искаш от мен?
Buradayım, kasayı koruyorum, benden ne istiyorsun?
Резултати: 323, Време: 0.1094

Пазя на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски