СТАНАТ - превод на Турски

olmak
да бъда
е
да стана
да съм
да бъде
да бъдеш
да бъдем
да сме
да бъдат
да бъдете
olacak
ще бъде
ще стане
ще има
ще бъдат
ще се случи
ще е
olur
ако
ще бъде
би било
е
би
по-
по-добре
става
се случва
ще стане
bir hâl
стане
състояние
се
да става
dönüşmeleri
да се превърнеш
да стана
да се превръщам
превръщането
преобразяването
olmaları
да бъда
е
да стана
да съм
да бъде
да бъдеш
да бъдем
да сме
да бъдат
да бъдете
olursa
ако
ще бъде
би било
е
би
по-
по-добре
става
се случва
ще стане
olduğu
да бъда
е
да стана
да съм
да бъде
да бъдеш
да бъдем
да сме
да бъдат
да бъдете
olduklarında
да бъда
е
да стана
да съм
да бъде
да бъдеш
да бъдем
да сме
да бъдат
да бъдете

Примери за използване на Станат на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ако тестващ и програмист станат приятели, той уволнява тестващия.
Bir testçi ile programcı arkadaş olursa testçiyi kovuyorlar.
Всичко ще се стовари на Нико и Илай и те ще станат на кайма.
Her şey Niko ve Elinin üstüne kalacak. Onlar kıyma olacak.
Когато децата станат повече, ще бъде открита втора група.
Çocuk sayısı fazla olduğu takdirde ikinci grup oluşturulacak.
Когато мъжете станат бащи, те преминават през промени, които повлияват на мисленето им.
Erkekler baba olduklarında, düşünme şekillerini etkileyen biyokimyasal değişiklikler yaşarlar.
Слушай, нещата тук ще станат по-сложни.
Bak, işler biraz daha karmaşık hale gelecek gibi görünüyor.
Някога и те ще станат точни, но работа се изисква от тях.
Onlar da yanlışlarını anlayacaklar ama iş işten geçmiş olacak.
Любовта, като изкуството, идва в момента, когато двама станат един.
Sevgi, sanat gibi, iki insanın bir olduğu anlardan gelir.
Те ще работят по счупените ти кости и ще станат като нови.
Sonuçta kırılmış kemiklerini işleyecekler ve yeniden işler hale getirecekler.
Ако нещата станат трудни, може да трябва да ме излекуваш.
Eğer işler kötüleşirse, beni iyileştirmene ihtiyacım olacak.
След определеното време белезите ще станат почти невидими.
Sonuç yara izi neredeyse görünmez hale gelir.
Скоро ще станат 20 минути.
Birazdan 20 dakika olacak.
Зърната ви ще станат по-големи и по-тъмни.
Meme uçları daha büyük ve koyu hale gelir.
Но когато нещата станат твърде кофти… има едно място в ума ми, където отивам.
Ama işler gereğinden fazla kötü olduğunda aklımda gideceğim tek bir yer var.
Щях да ти кажа, когато нещата станат готови.
Her şey hazır olduğunda sana haber ederim.
Известете ме, щом хората станат равни и настане Небесното царство.
Herkes eşit olduğunda ve Cennetin Krallığı geldiğinde bana haber ver.
Склонен съм да плаче много когато нещата станат емоционални. Те ме дразни през цялото време.
Ben çok ağlama eğilimi ne zaman işler duygusal olsun.
Ако изпражненията Ви станат черни.
Qazanlara yaqlashirsan, siyah olursun.
Нека моите приятели и роднини станат свидетели на това дело.
Arkadaşlarım ve ailem buna tanık olsun.
Дано на оня идиот семейството,! всички станат евнуси!
O herifin sülalesinin erkekleri! İnşallah hepiniz hadım olursunuz!
Отношенията с колегите ще станат по- добри.
İnsanlarla ilişkileriniz daha iyi hale gelecek.
Резултати: 154, Време: 0.1199

Станат на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски