his
чувство
усещане
чувствам
предчувствие
емоция duygu
чувство
емоция
усещане
емоционален
се чувстваш
емоционално
дуйгу hissetmek
да се чувствам
да почувствам
да усетя
чувство
да усещам
усещането
да изпитвам duygusu
чувство
емоция
усещане
емоционален
се чувстваш
емоционално
дуйгу anlayışı
разбиране
разбирателство
разбере
съчувствие
разбираш
прозрение
симпатия sanki
сякаш
все едно
като
беше
чувствам
изглежда
чувството
звучи
прилича duyusu
сетива
сетивни
сензорни duyguyu
чувство
емоция
усещане
емоционален
се чувстваш
емоционално
дуйгу duygusuna
чувство
емоция
усещане
емоционален
се чувстваш
емоционално
дуйгу hislerim
чувство
усещане
чувствам
предчувствие
емоция hissin
чувство
усещане
чувствам
предчувствие
емоция hissim
чувство
усещане
чувствам
предчувствие
емоция hissettim
да се чувствам
да почувствам
да усетя
чувство
да усещам
усещането
да изпитвам hissettiriyor
да се чувствам
да почувствам
да усетя
чувство
да усещам
усещането
да изпитвам hissetme
да се чувствам
да почувствам
да усетя
чувство
да усещам
усещането
да изпитвам
Всяко чувство , всяка мисъл всяко чувство минута по минута на девойката! Her duyguyu , her hissi, her şeyi dakika dakika kıza yollamalı! Те имат много силно чувство за правила, дисциплина и ориентация към целите. O çok güçlü bir kurallar duygusuna , disipline ve hedef yönelimine sahiptir. Ти каза, че Мордред има силно чувство за дълг. Bir keresinde Mordredın güçlü bir görev anlayışı olduğunu söylemiştin. И там той открива някакво огромно, общо, вселенско чувство , разум и замисъл. Ve o belli muazzam bir ortak evrensel his , akıl ve tasarımı keşfeder. Самият мозък няма чувство за болка. Beynin kendisinin ağrı duyusu yoktur.
Харесва ми това чувство , момчета. Харесва ми настроението тук. Bu duyguyu sevdim beyler. Enerjimiz hosuma gitti. Везните имат силно чувство за справедливост. TERAZİ: Teraziler güçlü adalet duygusuna sahiptirler. Нейната страст и огромно чувство за отговорност към творението й е заразителна“. Kendi yaratımına duyduğu tutku ve muazzam sorumluluk anlayışı bulaşıcıydı”. Не знам, но мисля, че наистина е нещо като шесто чувство . Bilmiyorum. Bilmiyorum. Ama sanki altıncı his gibi bir şey. Мисля, че това чувство ме обзе за пръв път тогава. Beni esiri eden bu duyguyu sanırım ilk o gün yaşadım. Мисля, че това чувство Идва само един Bu hissin hayatta bir Започваш да развиваш чувство . Hislerim gelişmeye başladı.Притежават изострено чувство за справедливост. Çok güçlü bir adalet duygusuna sahip. Ърл има извратено чувство за чест. Earleün bu konularda tuhaf bir onur anlayışı vardır. Чувала съм, че понякога има нещо като шесто чувство при жените. Böyle bir şey duymuştum şey gibi, kadınların sahip olduğu bir tür altıncı his . Много ми е развито шестото чувство .”. Benim altıncı hissim oldukça kuvvetlidir. Или"Просто искам това чувство да си отиде.". Veya Bu hissin gitmesini istiyorum. Не искам да губя това чувство . Bu duyguyu kaybetmek istemiyorum. Нямам добро чувство за ориентация. Yön konusunda hislerim hiç iyi sayılmaz.
Покажете още примери
Резултати: 1430 ,
Време: 0.09