CĂ STABILIREA - превод на Български

че определянето
că stabilirea
că determinarea
că definirea
că desemnarea
că identificarea
că definiția
că fixarea
че установяването
că stabilirea
că instituirea
că aplicarea
că identificarea
че създаването
că crearea
că înfiinţarea
că instituirea
că înființarea
că stabilirea
că realizarea
că a crea
faptul că crearea
că elaborarea
că obținerea
че поставянето
că plasarea
că punerea
că stabilirea
că introducerea
ca montarea
că amplasarea
че въвеждането
că introducerea
că instituirea
că punerea în aplicare
că implementarea
că stabilirea
că adoptarea

Примери за използване на Că stabilirea на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Pentru alte combinaţii, informaţiile disponibile în prezent sunt suficiente pentru a demonstra că stabilirea CRM peste limita inferioară rezultată din determinarea analitică poate genera o expunere acută
За трети, наличната понастоящем информация е достатъчна, за да се докаже, че установяването на максимално допустимо съдържание на остатъчни вещества над прага на откриване рискува да доведе до неприемливо силно
Ar trebui precizat că stabilirea unor standarde minime pentru litigiile transfrontaliere nu împiedică statele membre să adopte dispoziții mai favorabile pentru solicitanții de asistență judiciară
Следва да се посочи, че създаването на минимални стандарти по отношение на презграничните спорове не пречи на държавите-членки да предвиждат по-благоприятни условия за кандидатите
În concluzie, studiul a confirmat că stabilirea unui obiectiv separat privind pregătirea pentru reutilizare va crea obligații suplimentare pentru operatorii economici
В заключение изследването потвърждава, че определянето на отделно целево ниво за подготовка за повторна употреба ще създаде допълнителни задължения за икономическите оператори
Comisia a considerat că stabilirea prețului de import relevant pentru calcularea subcotării prețurilor de vânzare
Комисията прецени, че установяването на съответната цена на вноса за изчисленията на подбиването и на занижаването на
Consideră că stabilirea unei posibile limite a plăților directe,
Счита, че определянето на ограничение на директните плащания,
studiul în sine demonstrează în mod clar că stabilirea unui astfel de statut pune în joc o gamă de chestiuni constituționale,
самото проучване показва ясно, че създаването на такъв статут е свързано с редица сложни конституционни,
Convinși că stabilirea de noi relații SUA-RPDC va contribui la pacea
Убедени, че установяването на нови взаимоотношения ще допринесе за мира
Această constatare nu este totuși suficientă pentru a concluziona că stabilirea produselor sau serviciilor în scopul înregistrării unei mărci naționale este o problemă care nu intră în domeniul de aplicare al Directivei 2008/95.
Тази констатация обаче не е достатъчна, за да се заключи, че определянето на стоките или услугите за целите на регистрация на национална марка е въпрос, който не попада в приложното поле на Директива 2008/95.
Convinși că stabilirea de relații noi SUA-RPDC va contribui la pacea
Убедени, че установяването на нови отношения между САЩ и КНДР ще допринесат за мира
maximum 24 de luni, fără a se preciza că stabilirea duratei de păstrare trebuie să fie întemeiată pe criterii obiective pentru a garanta limitarea acesteia la strictul necesar.”.
без да се уточнява, че определянето на периода на съхранение трябва да се основава на обективни критерии, за да се гарантира, че е ограничен до строго необходимото.
Comisia a considerat că stabilirea prețului de import relevant pentru calcularea subcotării prețurilor de vânzare
Комисията счита, че установяването на съответната цена на вноса за изчисленията на подбиването и на занижаването на
trebuie din nou să avertizez că stabilirea unei strategii europene nu trebuie să însemne elaborarea unei multitudini de reglementări complexe,
трябва отново да предупредя, че определянето на европейска стратегия не трябва да означава създаване на сложна плетеница от регламенти,
În plus, doamna Osso subliniază că stabilirea reședinței în anumite zone poate atrage probleme în privința găsirii unui loc de muncă și poate„stigmatiza” persoanele afectate.
Освен това г‑жа Osso изтъква, че установяването на местожителството в определени зони може да доведе до проблеми при намирането на работа и до„стигматизация“ на засегнатите лица.
niciun fel problema remunerațiilor, trebuie admis, prin urmare, că stabilirea cuantumului sau a nivelului remunerațiilor nu este reglementată încă de acest drept(22).
все пак трябва да се признае, че определянето на размера или на нивото на възнагражденията все още не е обхванато от него(22).
Convinși că stabilirea de relații noi SUA-RPDC va contribui la pacea
Убеден, че установяването на нови отношения между САЩ и КНДР ще допринесе за мира
(2) Autoritățile competente le pot permite instituțiilor menționate la alineatul(1) să aibă două întreprinderi-mamă din UE intermediare în cazul în care decid că stabilirea unei singure întreprinderi-mamă din UE intermediară.
Компетентните органи могат да разрешат на посочените в параграф 1 институции да имат две междинни предприятия майки от ЕС, когато установят, че учредяването на едно междинно предприятие майка от ЕС.
În această privință, se menționează că stabilirea celui mai recent an în care au existat condiții normale de piață
В това отношение следва да се отбележи, че определянето на последната година, в който са преобладавали нормални пазарни условия,
Reamintește că stabilirea unui cadru instituțional comun pentru acordurile existente
Припомня, че създаването на обща институционална рамка за съществуващи
Oricare ar fi situația, este clar că stabilirea unei rate a dobânzii mai mare decât cea necesară pentru a compensa deprecierea monetară are ca rezultat faptul
Във всички случаи е безспорно, че определянето на размер на лихвата, по-голям от този, който е необходим за компенсацията на обезценяването на парите, води до това, че вноските, платени от новоприсъединените към схемата лица,
Am dorit să subliniez că stabilirea unei relații de liber schimb între cele două părți permite importurile în Europa de produse animale care conțin activatori de creștere antibiotici care nu au fost testați suficient
Исках да подчертая, че създаването на отношения на свободна търговия между двете страни позволява внасянето в Европа на животински продукти, съдържащи антибиотици за активиране на растежа, които не са били подложени на достатъчно изследвания,
Резултати: 73, Време: 0.0531

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български