DAR STII CA - превод на Български

но знаеш че

Примери за използване на Dar stii ca на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Voi afla tot ce pot despre miscarile lui Petrosian… dar stii ca nu e niciodata usor, nu?
Ще науча каквото мога за ходовете на Петросиан… но знаеш, че не е лесно, нали?
pentru ca nu sunt o negresa proasta, dar stii ca la un moment dat, iti voi pune niste intrebari.
не съм глупава, но знаеш, че след време, ще имам някои въпроси.
Stiu ca tatal tau nu suna si fratele tau nu scrie dar stii ca nu e vina mea.
Знам, че баща ти не ти се обажда, а и брат ти не ти пише… но знаеш, че не е по моя вина.
Dar stii ca imi place sa il consider ca fiind si tatal meu, de asemenea.
Но ти знаеш, че ще се радвам да мисля за него като мой баща също.
Dar stii ca am nevoie de tine atât de mult cât ai tu nevoie de mine.
Но ти знаеш, че имам такава нужда от теб, каквато ти имаш от мен.
Îmi pare rau ca te deranjez dar stii ca Iisus vede tot?
Съжалявам, че ви безпокоя, но знаехте ли, че Исус Христос наблюдава всяка ваша стъпка?
Dar stii ca acesta este adevarul din modul in care te priveste si din felul in care vorbeste cu tine.
Просто знаете, че това е истината от начина, по който ви гледа, от начина, по който ви говори.
In fisierele tale, mon ami, sunt multe cazuri de-a dreptul fascinante. Dar stii ca un pacient lipseste?
В архивите ви, приятелю, има много увлекателни истории, но знаеш ли, че липсва пациент?
Uite, Nu vreau ca acest lucru sA interfereze cu munca, dar Stii ca tatal meu este din nou In tara.
Аз не искам това да пречи на работата, но знаете ли, че баща ми е обратно в страната.
Apreciez asta, sincer, dar stii ca sunt la margine prapastiei din cauza chestiei cu Tyler si Klaus,
Оценявам го, но знаеш, че съм на ръба, заради цялото Тайлър- Клаус нещо, така че се преструваш
Nu cred ca-i place, dar stie ca mie da.
Не ми се вярва да го обича, но знае, че аз го обичам.
Nu-i cunoastea numele, dar stia ca lucreaza la Comisariatul Romanelor.
Не знаеше как се казва, но знаеше, че работи в Отдела за художествена литература.
Dar stii cat de personala e cartea asta.
Но знаеш колко е лична книгата.
Putea sa te pastreze, dar stia ca voi merge la politie.
Можеше да те вземе, но знаеше, че ще отида в полицията.
Dar stie ca a procedat corect.
Но той знае, че постъпи правилно.
Dar stie ca vrei s-o urmezi?
Но знае ли, че ти искаш да тръгнеш по стъпките и?
Nu are un nume, dar stie ca lucreaza aici, la Axe Capital.
Не му знае името, Но знае, че работи тук, в Axe Capital.
I-a pus pe toti cei din grupul nostru sa poarte masti; dar stie ca nu îmi plac asa de mult.
Иска цялата група да използваме маски, но знае, че не ги харесвам особено.
Nu vedea ce este, dar stia ca trebuie sa fie scoarta aspra a unui copac.
Не можеше да види какво, но разбра, че е грубата кора на дърво.
Nu i-am zis nimic, dar stia ca ceva mare trebuie sa se intample.
Не му казах нищо! но ние знаем, че нещо голямо се случва.
Резултати: 40, Време: 0.0705

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български