DINTR-UN PORT - превод на Български

от пристанище
din portul

Примери за използване на Dintr-un port на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Regimul de tranzit comunitar este obligatoriu pentru mărfurile transportate pe mare dintr-un port al Comunităţii, autorităţile vamale ale statelor membre,
Транзитният режима на Общността е задължителен за стоки, превозвани по море от пристанище в Общността, митническите служби в държавата-членка,
Cartelul trebuie totuși informat în avans de către utilizatorul de transport, într-un anumit termen, cu privire la intenția de a trimite transportul dintr-un port neanunțat de către cartel sau sau de a se folosi de o navă care nu face parte din cartel imediat ce acesta a reușit să stabilească,
При всички случаи, линейната конференция задължително се информира предварително от потребител на превоз в рамките на определен срок за намерението му да изпрати товар от пристанище, което не е рекламирано от нея, или да използва плавателен съд, който не е на линейната конференция, в пристанище обслужвано от него,
(3) Statele membre se asigură că elementele de date din setul de date EMSWe furnizate la plecarea dintr-un port al Uniunii sunt puse la dispoziția declarantului în scopul îndeplinirii obligațiilor de raportare la sosirea în următorul port din cadrul Uniunii, cu condiția ca nava să nu fi făcut o escală într-un port din afara Uniunii în cursul călătoriei respective.
Държавите членки гарантират, че елементите от набора от данни в EMSWe, предоставени при заминаването от пристанище в Съюза, се предоставят на разположение на деклараторите с цел изпълнение на задълженията за докладване на данни при пристигане в следващото пристанище на Съюза, при условие че корабът не е извършил посещение на пристанище извън Съюза по време на пътуването.
Pentru orice navă de pasageri care circulă sub pavilionul său, care pleacă dintr-un port situat în afara Comunităţii spre un port din Comunitate, fiecare stat membru solicită companiei să se preocupe de furnizarea informaţiilor menţionate la articolul 4 alineatul(1)
Всяка държава-членка изисква от компанията по отношение на всеки пътнически кораб, който плава под неин флаг и отплава от пристанище, разположено извън Общността и се насочва към пристанище, което се намира в Общността, че информацията, посочена в член 4, параграф 1 и член 5, параграф 1 е осигурена,
(51) întrucât în cazul în care o navă aparţinând unui stat membru este aprovizionată în larg de o navă de aprovizionare dintr-un port al Comunităţii este posibil să se obţină autorizarea respectivei livrări din partea unei autorităţi competente;
(51) като има предвид, че когато военен кораб, принадлежащ на една държава-членка, е снабден с продоволствия в открито море от друг военен кораб, тръгнал от пристанище на Общността, е възможно разглежданата доставка да се удостовери от компетентния орган; като има предвид,
Întrucât conţinutul raportului de pescuit variază în funcţie de faptul dacă o navă de pescuit comunitară intră şi/sau iese dintr-o zonă de pescuit definită la art. 19a alin.(1) din Regulamentul(CEE) nr. 2847/93, incluzându-se sosirea sau plecarea dintr-un port situat într-o astfel de zonă de pescuit;
Като има предвид, че съдържанието на отчета за риболовното усилие зависи от навлизането на риболовния кораб на Общността в риболовна зона, определена в член 19а, параграф 1 от Регламент(ЕИО) № 2847/93 и/или напускането на зоната, включително пристигането му от пристанище, разположено в такава зона или напускането на това пристанище;
caprină sau porcină dintr-un port al Comunității numai în cazul în care nava pentru animale vii a fost inspectată
кози или свине от пристанище на Общността, освен ако плавателният съд за превоз на добитък е бил инспектиран
transbordate într-o zonă liberă dintr-un port situat pe teritoriul vamal al Comunității se consideră a fi încărcate
претоварени на борда в свободна зона или пристанище, разположено на митническата територия на Общността, се смятат за натоварени
Pe mare dintr-o zonă liberă dintr-un port situat pe teritoriul vamal al Comunităţii unde ele sunt încărcate la bord şi transbordate spre un alt port de pe acel teritoriu, numai
По морски път от свободна зона в пристанище, разположено в митническата територия на Общността, където са били приети на борда или претоварени за друго пристанище в същата територия,
transbordate într-o zonă liberă dintr-un port situat pe teritoriul vamal al Comunităţii se consideră a fi fost luate la bord
претоварени на борда в свободна зона или пристанище, разположено на митническата територия на Общността, се смятат за натоварени или претоварени на борда в трета страна,
să permită unei nave anume, în condiţii excepţionale, să intre sau să plece dintr-un port sau de la o instalaţie marină
да позволи при изключителни обстоятелства на определен кораб да акостира в или да напусне пристанище или терминал в открито море,
(b)in cazul in care nava de croaziera vine dintr-un port situat intr-un stat tert si sosesste din nou intr-un port situat pe teritoriul unui stat membru,
Когато круизният кораб идва от пристанище, разположено в трета страна, и спира отново на пристанище, разположено на територията на държава членка, екипажът и пътниците подлежат на проверка при влизане
pavilionul unei ţări terţe, care pleacă dintr-un port situat în afara Comunităţii spre un port din Comunitate, fiecare stat membru cere companiei să se preocupe ca informaţiile menţionate la articolul 4 alineatul(1)
който плава под флага на трета страна и пристига от пристанище, разположено извън Общността и се насочва към пристанище в Общността, че информацията, предвидена в член 4, параграф 1 и член 5, параграф 1 е събрана и се съхранява така,
care intra sau iese dintr-un port de pe teritoriul sau ori care soseste
влиза или напуска пристанище на нейна територия или пристига
a furnizat un set de modele de formulare standardizate destinate anumitor formalităţi de raportare pe care trebuie să le completeze navele la sosirea într-un port sau la plecarea dintr-un port.
от Международната конференция за улесняване на пътуването и превоза по море на 9 април 1965 г.,">изменена по-късно, предвижда серия образци за стандартизирани формуляри за улеснение за корабите, които попълват определени формуляри за даване на сведения при пристигането си или заминаването си от дадено пристанище;
un port,">o parte dintr-un port sau altă dană sau ancoraj de protecţie sau orice altă zonă adăpostită identificată ca atare de un stat membru pentru adăpostirea navelor în primejdie;
пристанище,">част от пристанище или друго защитено място за хвърляне на котва или друга защитена зона, посочена от държавата-членка за приемане на бедстващи кораби;
Să-mi trimiţi o carte poştală dintr-un port exotic!
Прати ми картички от някои екзотични пристанища.
Data şi ora intrării vasului într-o zonă sau ieşirea dintr-un port aflat în zona respectivă.
Датата и часа на влизане на кораба в дадена зона, или на излизане от пристанище, разположено в тази зона.
Data şi ora intrării unui vas care utilizează echipament static într-o zonă, sau ieşirea dintr-un port aflat în zona respectivă.
Датата и часа на влизане на кораба, използващ стационарни мрежи в дадена зона, или на излизане от пристанище, разположено в тази зона.
au fost lansate dintr-un port aflat la Marea Baltică.
били спуснати от пристанище в Балтийско море.
Резултати: 178, Време: 0.0351

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български