NU SUNT SURPRINS CĂ - превод на Български

не се изненадвам че
нищо чудно че

Примери за използване на Nu sunt surprins că на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Elias… Nu sunt surprins că eşti viu,
Илаяс… не съм изненадан, че си жив, но не съм си
Văd copii purtând tot timpul căşti pe urechi, nu sunt surprins că din ce în ce mai multe persoane se confruntă cu deficienţe de auz.
Виждам децата винаги да носят слушалки, не се изненадвам, че все повече хора се сблъскват с проблем като загуба на слуха.
Nu sunt surprins că nu aţi auzit menţionându-se pactul social,
Не съм изненадан, че не сте чули за споменатия социален пакт,
Nu am avut nimic de-a face cu atentatul împotriva ta, dar nu sunt surprins că s-a întâmplat.
Нямам пръст в нападението срещу теб, но не се учудвам, че се случи.
De ce nu sunt surprins că ţi-ai asuma meritele pentru fiecare bombă, cu excepţia celei care a ucis 2 oameni?
Защо ли не съм изненадан, че признавате за всяка една бомба, освен тази, убила двама души?
Nu sunt surprins că turma s-a mărit de trei ori de când aţi început aici.
Не се изненадвам, че стадото ви се е утроило, откакто дойдохте тук.
Cred eşti o scuză tristă pentru unul din noi, şi nu sunt surprins că dai greş.
Мисля, че си тъжно подобие на нас, и не съм изненадан, че се проваляш.
Cine nu a auzit?"Crixus năsosul." Nu sunt surprins că ne poţi mirosi.
Кой не е чувал?"Крикс, големия нос." Не съм изненадан, че можеш да ни поморишеш.
așa  nu sunt surprins că le pasă de calitate.
така че не съм изненадан, че те се интересуват от качеството.
Deci nu sunt surprins că mai mulţi subiecţi idioţi de ai mei au crezut-o.
В момента така, че не съм изненадан че някои от моите идиотчета са се хванали.
De ce nu sunt surprins că o campioană aşa ca tine ar vrea să profite de sinceritatea cuiva?
Защо не ме изненада, че някой като теб се възползва от някой като него?
De ce nu sunt surprins că tu și Damien Darhk s-ar găsi reciproc?
Защо ли не се изненадвам, че ти и Деймиън Дарк ще се намерите?
Cu ceea ce am descoperit în ultimele câteva zile, nu sunt surprins că a murit pe stradă.
Нищожество? От наученото не ме изненадва, че е умрял в канавка.
Dar nu sunt surprins că Olivia a făcut prima mişcare,
Но не съм изненадан, че Оливия е направила първата крачка,
Având în vedere aceste lucruri, nu sunt surprins că toate trei rapoartele şi mulţi colegi ne-au atras atenţia asupra noii situaţii,
Като имам предвид това, не съм изненадан, че и трите доклада, както и много от нашите колеги, насочват вниманието ни към тази нова ситуация, необходимостта от изменения в стратегията,
Si eu sunt 100% nu sunt surprins că Chanel ♪ 3 este,
И 100% не съм изненадана, че Шанел №3 също е психо с раздвоение на личността,
Nu sunt surprinsă că a urmărit povestea.
Не съм изненадан, че тя е тръгнала след историята.
Desigur, nu sunt surprinsă că nu mă recunoaşteţi.
Разбира се, не съм изненадана, че не ме разпознавате.
Nu-s surprins că ceilalţi s-au panicat… dar tu?
Не съм изненадан, че другите са в паника, но ти?
Nu sunt surprinsă că i-ai zdrobit azi.
Не се изненадвам, че ги разби днес.
Резултати: 46, Време: 0.0716

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български