PRIMUL PARAGRAF PUNCTUL - превод на Български

първа алинея точка
алинея 1 точка

Примери за използване на Primul paragraf punctul на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
taxa suplimentară este de 40% din impozitul prevăzut la articolul 1 primul paragraf punctele 1-5 din capitolul 5, care nu va fi perceput de la contribuabil sau de la soțul/soția
процента от данъците и осигурителните вноски, посочени в член 1, алинея първа, точки 1- 5 от глава 1, които не биха били изискани от данъчно задълженото лице
În special, aceste erori au fost constatate în raport cu suprafețele utilizate ca pășuni care, potrivit verificărilor, nu puteau fi întotdeauna considerate eligibile să beneficieze de ajutor în temeiul articolului 2 primul paragraf punctele 2 și 2a din Regulamentul(CE) nr. 796/2004.
По-конкретно тези грешки са установени във връзка с площите, използвани като пасища, които според проверките не могат винаги да се считат за допустими за отпускане на помощи на основание член 2, първа алинея, точки 2 и 2а от Регламент № 796/2004.
Alineatul(1), primul paragraf, punctul B, primul paragraf litera(d), prima și a doua liniuță.
Параграф 1, първа алинея, буква Б, първа алинея, буква г, първо и второ тире.
La primul paragraf punctul 1.
След точка 1- първи абзац.
Directiva 2005/85 a fost adoptată în special în temeiul articolului 63 primul paragraf punctul 1 litera(d) CE.
Директива 2005/85 е приета по-конкретно на основание на член 63, първа алинея, точка 1, буква г ЕО.
Directiva 2008/115 a fost adoptată în special în temeiul articolului 63 primul paragraf punctul 3 litera(b) CE.
Директива 2008/115 е приета по-конкретно на основание член 63, първа алинея, точка 3, буква б ЕО.
Directiva în litigiu a fost adoptată în temeiul articolului 63 primul paragraf punctul 1 litera(d) CE, care prevede.
Спорната директива се основава на член 63, първа алинея, точка 1, буква г ЕО, който гласи.
Cadrul juridic Reglementarea comunitară 3 Directiva 2008/115 a fost adoptată în special în temeiul articolului 63 primul paragraf punctul 3 litera(b) CE.
Правна уредба Общностна правна уредба 3 Директива 2008/115 е приета по-конкретно на основание член 63, първа алинея, точка 3, буква б ЕО.
Punctul de plecare al interpretării îl constituie articolul 2 primul paragraf punctul 2 din Regulamentul nr. 796/2004 în versiunea aplicabilă la data relevantă pentru prezenta procedură(39).
Следователно отправна точка за тълкуването е член 2, първа алинея, точка 2 от Регламент № 796/2004 в редакцията му, която е релевантна за настоящото производство(39).
Comisia răspunde că Tribunalul a interpretat și a aplicat corect noțiunea de„pășunipermanente” care figurează la articolul 2 primul paragraf punctul 2 din Regulamentul nr. 796/2004.
Комисията възразява, че Общият съд правилно е тълкувал и приложил понятието„постоянно пасище“, съдържащо се в член 2, първа алинея, точка 2 от Регламент № 796/2004.
Or, această jurisprudență nu ar fi relevantă în privința interpretării noțiunii de„pășuni permanente” în sensul articolului 2 primul paragraf punctul 2 din Regulamentul nr. 796/2004.
Тази съдебна практика обаче не била релевантна за тълкуването на понятието„постоянни пасища“ по смисъла на член 2, първа алинея, точка 2 от Регламент № 796/2004.
Prin urmare, formularea de la articolul 2 primul paragraf punctul 2 din Regulamentul nr. 796/2004 cuprinde, fără îndoială, numai acele terenuri utilizate pentru agricultură pe care se găsesc plante erbacee.
Следователно в текста на член 2, първа алинея, точка 2 от Регламент № 796/2004 по безспорен начин са обхванати единствено използваните селскостопански площи, които са покрити само с тревисти растения.
În ceea ce privește procedura de acordare sau de retragere a statutului de refugiat în statele membre, articolul 63 primul paragraf punctul 1 litera(d) CE se limitează să prevadă adoptarea de„normeminime”.
Член 63, първа алинея, точка 1, буква г ЕО само предвижда приемането на„минимални стандарти“ относно процедурата по предоставяне или отнемане на статут на бежанец в държавите-членки.
Astfel, această decizie s‑ar întemeia exclusiv pe lipsa eligibilității suprafețelor declarate drept„pășuni permanente” și, în consecință, pe o interpretare incorectă a noțiunii„pășunipermanente” care figurează la articolul 2 primul paragraf punctul 2 din Regulamentul nr. 796/2004.
Това било така, защото това решение се основавало единствено на невъзможността да бъде получено подпомагане за декларираните като„постоянни пасища“ площи и съответно на неправилно тълкуване на понятието„постоянни пасбища“ в член 2, първа алинея, точка 2 от Регламент № 796/2004.
În temeiul articolului 63 primul paragraf punctul 1 litera(c), punctul 2 litera(a)
Въз основа на член 63, първа алинея, точка 1, буква в, точка 2,
Având în vedere aceste deficiențe cu efecte profunde, Tribunalul a considerat problema eligibilității suprafețelor declarate drept„pășuni permanente” în sensul articolului 2 primul paragraf punctul 2 din Regulamentul nr. 796/2004 și, prin urmare, problema interpretării acestei noțiuni ca fiind nerelevantă pentru soluționarea cauzei(21).
Предвид тези сериозни слабости Общият съд приема, че въпросът за допустимостта на декларираните площи като„постоянни пасища“ по член 2, първа алинея, точка 2 от Регламент № 796/2004 и съответно въпросът за тълкуването на това понятие не било от значение за произнасянето на решението по делото(21).
începând de la 31 decembrie 2006, mai exact până la 30 aprilie 2007, în temeiul articolului 622 alineatul(2) primul paragraf punctul 4 din BGB.
на основание член 622, параграф 2, първа алинея, точка 4 от BGB срокът на нейното предизвестие е трябвало да бъде четири месеца, считано от 31 декември 2006 г., тоест до 30 април 2007 г.
vegetație constă exclusiv din plante erbacee poate fi calificată în mod automat drept„pășun[e] permanent[ă]” în sensul articolului 2 primul paragraf punctul 2 din Regulamentul nr. 796/2004.
безусловно може да се класифицират като„постоянни пасища“ по смисъла на член 2, първа алинея, точка 2 от Регламент № 796/2004.
Faptul că noțiunea„pășunipermanente” de la articolul 2 primul paragraf punctul 2 din Regulamentul nr. 796/2004 este interpretată în sensul de terenuri utilizate în mod efectiv în scopul desfășurării unei activități agricole tipice pentru„pășuni[le]
Ето защо, ако понятието„трайни пасбища“ в член 2, първа алинея, точка 2 от Регламент № 796/2004 се разбира като площ, която ефективно се използва за типична за„трайно пасище“ селскостопанска дейност, това не противоречи на
premisa utilizării efective în scop agricol, nu înseamnă însă că criteriul vegetației consacrat de articolul 2 primul paragraf punctul 2 din Regulamentul nr. 796/2004 devine obsolet.
че залегналият в член 2, първа алинея, точка 2 от Регламент № 796/2004 критерий за растителност остава излишен.
Резултати: 497, Време: 0.0398

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български