BIR ANI - превод на Български

спомен
bir anı
hatırası
anısı
bir hatıra
hatırlamıyorum
anın
hafıza
bellek
момент
dakika
bir dakika
saniye
bir saniye
anlık
anında
an
anı
zamanı
noktada
сувенир
bir hatıra
hediyelik eşya
bir anı
hatıra eşyası
миг
dakika
saniye
zaman
anlık
anı
an
anın
спомени
bir anı
hatırası
anısı
bir hatıra
hatırlamıyorum
anın
hafıza
bellek
споменът
bir anı
hatırası
anısı
bir hatıra
hatırlamıyorum
anın
hafıza
bellek
момента
dakika
bir dakika
saniye
bir saniye
anlık
anında
an
anı
zamanı
noktada
моменти
dakika
bir dakika
saniye
bir saniye
anlık
anında
an
anı
zamanı
noktada
мемоари
anılarını
biyografi
hatıralarımı
bir anı

Примери за използване на Bir anı на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Baba, bir anı kaçırdığını Düşünüyor musun?
Татко, мислиш ли, че можеш да изпуснеш момента?
Sanırım bastırılmış bir anı ile uğraşıyoruz.
Смятам, че си имаме работа с потиснати спомени.
Geçmişinden bir anı.
Момент от миналото му.
Gördüğüm her yüz, bir anı.
Всяко лице, което виждам е спомен.
Lütfen.'' Lütfen'' dediğin için, sana bir anı yollayacağım.
Щом каза"моля", ще ти пратя сувенир.
Herkesin zayıf bir anı vardır.
Всеки си има слаби моменти.
Mutlu bir anı olsun.
Направете й щастливи спомени.
Acı verici bir anı.
Споменът е болезнен.
Sen ve ben bir anı paylaşıyoruz.
Ти и аз споделяме момента.
Tamam, bunu instegramlıyorum bir anı.
Окей, нека пусна това в Инстаграм. Един увековечен момент.
O yüzden muhtemelen ikisine de ait olmayan bir anı.
Затова, най-вероятно това е спомен, който не принадлежи на никой от тях.
Biz de sana güzel bir adaya dair hoş bir anı verdik.
Затова ти дадохме приятни спомени за прекрасен остров.
Aslında güzel bir anı.
Всъщност, споменът е хубав.
Evet, bir an. Bir anı nasıl tanımlarsınız?
И така, момента, как ще определите момента?
Tam bir sessizliğin yumuşacık bir anı bile vardı.
Имаше даже моменти на нежност… на пълна тишина.
Her çocuğun böyle bir anı olmalı.
Всяко хлапе трябва да има такъв момент.
Çocuklarınıza ve size ömür boyu kalacak çok güzel bir anı….
Прекрасен спомен за Вас и Вашите близки ще бъде да….
Topluluğumuzdaki hiç kimsede geçmişe ait bir anı yok.
Защото никой в нашата Общност няма спомени от миналото.
Tamam? Evet, bir an. Bir anı nasıl tanımlarsınız?
ОК? И така, момента, как ще определите момента?
Kendini asarken, burada böyle bir anı yaşayacağımızı biliyordu zaten.
Знаел е, когато го е направил, че ще имаме такива моменти.
Резултати: 166, Време: 0.0893

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български