BIR IHLAL - превод на Български

нарушение
suç
faul
aykırı
ihlali
bozukluğudur
пробив
ihlali
açığı
yarığı
bir atılım
buluş
gedik
patlak
нарушения
suç
faul
aykırı
ihlali
bozukluğudur

Примери за използване на Bir ihlal на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bu sadece etik bir ihlal değil, Jack, aynı zamanda bir komplo eylemi de olabilir.
Това е не само етично нарушение, Джак, но може да се разглежда и като криминално.
Herhangi bir ihlal, aracın yarıştan hemen çıkarılmasına
Всякакви нарушения ще доведат до отстраняването на превозното средство от състезанието
Winslow, Arizona, Polis Departmanı eyalet çapında sistem güvenlik kontrolü yaptı herhangi bir ihlal yok.
Уинслоу, Аризона, П. Д. щата проверка на системата за сигурност не отчита нарушения.
Bayan Hammın İHAsı şiddet içerse veya yasadışı bir ihlal yapsa da gerçek olan evinden geri çekilmesidir.
Дори и дронът на г-ца Хам да е възнамерявал да извърши незаконно проникване в дома, де факто вече се е оттеглял.
Üç aydan sonra onları kontrol edeceğim. Ve eğer ben, herhangi bir ihlal bulursam veya çocuklara kötü davranılmış olduğunu.
След три месеца лично ще дойда на проверка и ако открия някаква нередност- че се отнасяте зле с тях.
üçüncü kişilerin mülkiyet haklarına bir ihlal meydana getirmektedir.
различна от разрешената, съставляват нарушаване на правата на собственост на Michelin или на трети лица.
Adı açıklanmayan yetkili,'' Büyük olasılıkla yeni bir ihlal işlemi yapılacak,
Сигурно ще има нова процедура за нарушение… защото предоставянето на навременна
Bu bir ihlaldir.
Това е нарушение.
Bu kabul edilemez bir ihlâl.
Това е недопустимо нарушение.
Dar, bir Rus köstebek aracılığıyla ciddi bir ihlâlin üstünü kapattı.
Дар е прикрил сериозен пробив от руска къртица.
CIA ile alakalı konularda sivillerle görüşmek ciddi bir ihlaldir.
Замесването на цивилни в работите на ЦРУ е сериозно нарушение.
Evet, bunun polis protokolünün bir ihlali olduğunu biliyorum.
Да, знам, че това е нарушаване на полицейския протокол.
Zencilerin kaçırılması açık bir ihlaldir.
Изселването на негри е нарушение.
İşte bu bir ihlaldir.
Това е нарушение.
Evlat, sizler doğa kanunlarının yürüyen bir ihlâlisiniz.
Синко, вие сте живо нарушение на природните закони.
Bay Hunt, taciz medeni hukukun bir ihlalidir.
Тормозът на г-н Хънт е гражданско нарушение.
Bu etik bir ihlâl.
Това е етично нарушение.
Çocuk evlilikleri, insan haklarının da çok ciddi bir ihlalidir.
Детските бракове са категорична злоупотреба с човешките права.
Askeri helikopter satmak büyük bir ihlaldir.
Да продадеш боен хеликоптер е сериозно престъпление.
Bence bu, yargı bağımsızlığının net bir ihlalidir ve kesinlikle kabul edilemezdir.'' dedi.
За мен това е чисто нарушение на независимостта на съдебната власт и абсолютно неприемливо," каза той.
Резултати: 40, Време: 0.0424

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български