BUNCA ZAMANDIR - превод на Български

през цялото време
her zaman
bunca zamandır
sürekli
süre boyunca
baştan beri
her an
her daim
durmadan
bütün vaktini
bütün gün
толкова отдавна
uzun zamandır
uzun süredir
bunca zamandır
çok zaman
o kadar zamandır
onca zaman
o kadar uzun
толкова дълго
uzun süre
çok uzun
uzun zamandır
o kadar uzun
bu kadar uzun sürdü
bunca zaman
след толкова много време
bunca zaman sonra
onca zaman sonra

Примери за използване на Bunca zamandır на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bunca zamandır bana hala kızgın olduğuna inanamıyorum.
Не мога да повярвам, че още си ми ядосан, след толкова време.
Bunca zamandır neredeydin? Uzun süre bir yerde kalmadım.
През цялото това време, къде беше? не се задържах на едно място за дълго.
Bunca zamandır yarım bir hayat yaşadığımdan dolayı kendimi paralıyordum.
През всичкото това време се пребивах… живеейки половин живот.
Bunca zamandır neredeydin?
Къде си била досега?
Lanet olsun Free, bunca zamandır tek kelime etmedin?
Проклятие, през всичкото това време, Фрий… И ти не каза нищо?
Charlene Ching, bunca zamandır ortalıkta yoksun.
Чарлийн Чинг, нямало те е толкова време.
Ve şimdi anlaşılıyor ki, bunca zamandır ben de Dianayı kendimden uzaklaştırıyormuşum.
А сега… когато всичко ми стана ясно. И осъзнах, че съм изоставила Даяна.
Bunca zamandır orada mıydın?
Толкова време там ли беше?
Bunca zamandır Katei korkutup kaçırdıklarını sanıyordum.
През всичкото това време мислех че просто са я изгонили.
Bunca zamandır burada çalışıyorsunuz, ve hiç bir çocuğunuz olduğundan bahsetmemiştiniz.
Работел сте толкова време тук и не сте споменал, че имате дете.
Bunca zamandır senin dışarıda bir yerde bizim için savaştığını düşünüyordum.
През цялото това време, мислех, че се биеш заради нас.
Bunca zamandır daha havalı arkadaşlarının olmasını mı bekliyordun?
Значи през цялото време, ти си чакал по-готини приятели?
Bunca zamandır öz annene nasıl yalan söyleyebildin?
Как може толкова време да лъжеш собствената си майка?
Bunca zamandır annem için mi çalışıyordun?
Значи през цялото време си работил за майка ми?
Bunca zamandır ziyarete gelmediniz, şimdi bir anda hepiniz geliyorsunuz.
Не сте идвали тук от толкова време, а сега внезапно започнахте всички да ме посещавате.
Bunca zamandır bize Asaya güvenmemizi söyledin Krake.
Крейк, през цялото това време ни казваше да се доверим на Ейса.
Bunca zamandır seni terk ettiğimi sanmıştın.
През цялото това време, си мислил че съм те зарязала.
Aramamı durdurmuştum. Ve bunca zamandır bize ihtiyacı varmış Harold.
Отмених издирването си, и през цялото това време, тя се нуждаеше от нас, Харолд.
Bunca zamandır hoparlerden mi konuştum?
На високоговорител ли бях през цялото време?
Bunca zamandır ne yapıyordun?
Какво правехте през това време?
Резултати: 608, Време: 0.1017

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български