DAHA IYI BIR ADAM - превод на Български

по-добър човек
daha iyi biri
daha iyi bir insan
daha iyi bir adam
по-добър мъж
daha iyi bir adam

Примери за използване на Daha iyi bir adam на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Cleveland Browndan daha iyi bir adam düşünemiyorum.
Не се сещам за по-добър човек от Кливланд Браун.
Sen daha iyi bir adam olabilirsin, Berger.
Май си по-добрият, Бъргър.
Arthur benden daha iyi bir adam.
Артур е по-добър човек от мен.
Eh, bu görev için daha iyi bir adam düşünemiyorum.
Е, не мога да се сетя за по-добър човек за тази работа.
Daha iyi bir adam olmaya çalışıyorum, Bridge, bir dahaki sefere iyi bir kadınla karşılaştığımda,
Опитва се да стана по-добър човек, Бридж, за да може другия път като срещна страхотна жена,
Senden daha iyi bir adam tanımıyorum, ama eğer kral oğluma zarar verirse,
Никога не съм познавал по-добър човек от теб, но ако кралят нарани синът ми само,
Şimdi belki de daha iyi bir adam Hopeun hayatına girmiştir. Bunu gördüğünden dolayı korkun içine kadar işlemiş.
Сега може би по-добър мъж влиза в живота на Хоуп, и виждайки това.
Rahibim onun daha iyi bir adam olabilmesi için çabalamam gerektiğini söyledi.
Свещеника ми каза, че трябва да се помъча да работя върху него, да му помогна да стане по-добър човек.
Onları aşabilmek için hatalarını kabul edip daha iyi bir adam olmaya çalışmanı değil.
Не мъжът, който притежава своите грешки, затова ги оставя в миналото си и бъди по-добър мъж.
Adamın sana her baktığında… Senin onu daha iyi bir adam yaptığının farkında olduğunu biliyorsun Onu daha iyi bir hale getirdiğinin farkındasın.
Адам като те погледне знае, че си го направила по-добър човек, по-добър вариант на самия него.
Gitmeden önce salakça şeyler yaptığımı biliyorum, Ama daha iyi bir adam olarak geri geldim.
Знам, че направих някой много глупави неща преди да замина, но се връщам по-добър мъж.
Sabrina, daha iyi bir adam olmam için bana yol gösterdin, güç verdin.
Сабрина, ти ми даде яснота, сила, и мъдрост, за да бъда по-добър човек.
Ama aynı zamanda, bu bedel ile yüzleştikten sonra diğer tarafa daha iyi bir adam olarak çıkacağına inanmak zorundayım.
Но трябва да повярвам, че като се сблъскаш с тези последици някой ден ще излезеш по-добър човек.
Ve o zamanlar ki birçok oyuncu gibi paranın sonsuza kadar kalacağını düşündüm ama sonra farkettim ki kalmıyor ben de daha iyi bir adam oldum.
Като повечето играчи, и аз смятах, че ще трае вечно, но вече знам, че не е така, затова съм по-добър човек.
Her zaman beni seçmeni istememe rağmen, onun daha iyi bir adam olmasından korktum.
И въпреки, че винаги исках да избереш мен, винаги се боях, че той беше по-добрият мъж.
Yüzleşme zamanı Dennis eğer sen daha iyi bir adam olsaydın muhtemelen şu anda burada olmazdık öyle değil mi?
Нека си го признаем, Денис. Ако те биваше повече като мъж, вероятно сега нямаше да сме тук?
Senin gözlerine bakıp özür dileyebilecek daha iyi bir adam olarak geleceğim…'''' sana babasını sevmeyen bir çocuk gibi davrandığım için.''.
Ще се завърна по-добър човек, който ще може да те погледне в очите и да те помоли за прошка за отношението си, което не трябва да проявява никой син.
Komik olan şu ki… o benim olup olacağımdan daha iyi bir adam.
Забавното в случая е, че… той е по-добър мъж, отколкото аз някога ще бъда.
Daha iyi bir adam olacağım.
Ще бъда по-добър човек.
Daha iyi bir adam olmanı.
Ставате по-добър човек.
Резултати: 759, Време: 0.0397

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български