HIZMET - превод на Български

обслужване
hizmet
servis
bakım
müşteri
служба
görev
ayin
hizmeti
servisi
dairesi
ofisi
bürosu
teşkilatı
töreni
işi
услуги
hizmetleri
iyilik
servisler
kıyak
служи
hizmet
kullanılır
görev
ibadet et
сервизни
hizmet
servis
служебни
hizmet
resmi
şirket
servis
görev
за ползване
kullanım
kullanma
hizmet
kullanıcı
işbu
yararlanmak için
service
hizmet
servisi
слугува
hizmet
kulluk

Примери за използване на Hizmet на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
İyi Havayolu Hizmet Ödülü”.
Наградата Best Авиокомпания Service.
Hizmet Eden Kişi…?
Който слугува…?
Bu üçüncü taraf web sitelerinin bazıları Hizmet Materyallerini bizden lisans alarak kullanabilir.
Някои от тези уебсайтове на трети страни могат да използват Сервизни материали под лиценз от нас.
Diplomatik ve Hizmet Pasaportu.
Притежателите на дипломатически и служебни паспорти.
Central Pub Restaurant 24 saat boyunca misafirlerimize hizmet vermektedir….
Лоби барът обслужва своите гости 24 часа.
Amerikalı Arkadaşlar Hizmet Komitesi''.
Американската Приятели Service комитет.
Diplomatik pasaport ve hizmet pasaportları.
Притежателите на дипломатически и служебни паспорти.
sofrada oturan mı, hizmet eden mi?
който седи на трапезата ли, или който слугува?
Havalimanı inşaatı ilk etapta 90 milyon yolcuya hizmet verecek.
Първоначално летището ще обслужва 90 млн. пътници.
Süreç Yöneticisi ve Hizmet Yöneticisi.
Ръководителя на процеса и Service Мениджър.
Mesleksel görevleriyle seyahat eden diplomatik ve hizmet pasaport sahipleri.
За притежатели на дипломатически и служебни паспорти.
Millet Hizmet.
В нацията Service.
IDVA( Bağımsız Aile İçi Şiddet Danışmanı) Hizmet.
Идва( Независим местен съветник насилие) Service.
On yıl boyunca okulda onlara hizmet ederek, sonunda doktor oldum.
Десет години им служа в училището. За да получа правото да се наричам лекар.
Herkese hizmet edeceğiz.
Не, ще обслужваме всички.
Herkese hizmet edeceğiz.
Ще обслужваме всички.
Ülkene hizmet edeceksin.
Ще служиш на страната си.
Hizmet, koruma… ve emekli olunca mangal yapın.
Служете и защитавайте. Пържолите- като се пенсионирате.
Jüri üzerinde hizmet demokrasi vatandaşının en güçlü rollerinden biridir.
Обслужването на журито е една от най-мощните роли на гражданите в демокрацията.
Ülkemize hizmet ediyoruz.
Служим на страната си.
Резултати: 1602, Време: 0.065

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български