ILGINÇ - превод на Български

интересен
ilginç
enteresan
güzel
ilgi çekici
странен
garip
tuhaf
ilginç
acayip
komik
yabancı
çok tuhaf
enteresan
любопитен
merak
ilginç
enteresan
интересно
ilginç
enteresan
güzel
ilgi çekici
странно
garip
tuhaf
ilginç
acayip
komik
yabancı
çok tuhaf
enteresan
любопитни
merak
ilginç
enteresan
вълнуващо
heyecanlı
ilginç
heyecanlandım
çok heyecan verici
heycan verici
dokunaklı
интригуващо
ilginç
şaşırtıcı
merak uyandırıcı
ilgi çekici
интересни
ilginç
enteresan
güzel
ilgi çekici
интересна
ilginç
enteresan
güzel
ilgi çekici
странни
garip
tuhaf
ilginç
acayip
komik
yabancı
çok tuhaf
enteresan
странна
garip
tuhaf
ilginç
acayip
komik
yabancı
çok tuhaf
enteresan
любопитно
merak
ilginç
enteresan
любопитна
merak
ilginç
enteresan

Примери за използване на Ilginç на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Seninle birlikte olduğum zamanlarda en sıkıcı şey bile eğlenceli ve ilginç geliyor.
Когато съм с теб, дори и най-скучното нещо ми се струва вълнуващо.
Bu sana çok ilginç gelecek.
но това ще прозвучи много странно.
Burada, Javanın güney sahillerinde ilginç ve tehlikeli bir hasat biçilir.
Тук на южното крайбрежие на Ява те жънат странна и опасна реколта.
İşte o ilginç mektup.
Ето едно любопитно писмо.
Doğuya olan yolculuğunda ilginç ülkeler gördün mü?
Виждал ли си странни страни по време на пътуването си на изток?
Britanya oldukça ilginç bir geleneği olan gizemli insanların iskan ettiği bir yer.
Британия е обитавана от мистериозни хора които имат много странен обичай.
Eğer İleri ilginç birilerini bulmak için tıklayın olsa eğlenceli var.
Имате забавни макар кликнете върху"Next", за да открие някой интригуващо.
En azından artık bu ilginç sorulardan 50 tanesinin cevabını öğrenebileceksiniz!
Сега решихме да зададем тези 50 любопитни въпроси и към другите актриси!
Oradaki her şey buraya kıyasla çok ilginç ve yeni gibi.
Изглежда там всичко е толкова ново и вълнуващо, в сравнение с тук.
Bree ve Orson bizde kalırken ilginç birşey oldu.
Когато Бри и Орсън живееха при нас, се случи нещо странно.
Yüzyılda yaşamış bir Türkün ilginç öyküsünü anlattı Bir resimde görünüyordu.
Той разказал любопитна история за един турчин през 19 в., на когото показали една картина.
Bu ilginç ülkeye ne zaman geldin?
Кога дойдохте в тази странна страна?
Fotoğrafta ilginç bir şey daha görülüyor: Din adamının başının etrafında bir kesik var.
Но снимката разкрива и нещо любопитно- врязване около главата на жреца.
Hayvanlar ilginç bir içgüdüye sahiptirler.
Животните имат странен инстинкт.
Bunu yaptığınızda ilginç bir şey oluyor.
Странни неща се случват, когато направите това.
Çok ilginç efendim.
Извънредно интригуващо, сър.
Bu maça dair ilginç bir başka ayrıntı ise şuydu.
Други любопитни подробности около този двубой.
Çok ilginç.
Много вълнуващо.
Bu ilginç bir yaklaşım….
Това е любопитен подход….
İşte onun ilginç hikayesi….
Ето нейната любопитна история.
Резултати: 6469, Време: 0.0567

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български