AFTER EVERYTHING THAT'S HAPPENED - превод на Српском

['ɑːftər 'evriθiŋ ðæts 'hæpənd]
['ɑːftər 'evriθiŋ ðæts 'hæpənd]
posle svega što se desilo
after everything that's happened
after all that has happened
nakon svega što se dogodilo
after everything that's happened
after all that had taken place
after all that had happened

Примери коришћења After everything that's happened на Енглеском и њихови преводи на Српски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
After everything that's happened, we… haven't had the chance.
Posle svega što se dogodilo, nismo imali priliku za to.
After everything that's happened, it is so nice to see a friendly face.
Nakon svega što se desilo, lepo je videti prijateljsko lice.
After everything that's happened,-it doesn't seem right.
Posle svega što se dogodilo, ne izgleda ispravno.
After everything that's happened, don't think I could do the job anymore.
Nakon svega što se desilo, mislim da više ne bih mogao raditi taj posao.
After everything that's happened with Andrew, she's not ready to lead.
Nakon svega što se desilo Endruu, nije spremna da vodi.
After everything that's happened, can we at least have that?.
Nakon svega što se desilo, možemo li barem to imati?- Koja je svrha?
And after everything that's happened, you still couldn't put me ahead of you.
Nakon svega što se desilo, još me nisi mogao staviti ispred sebe..
It is needed after everything that's happened.
To nam je potrebno nakon svega što se desilo.
After everything that's happened, I guess I just scared myself.
Posle svega što se dogodilo, mislim da sam samo uplašila samu sebe..
Why aren't you like the rest of them, after everything that's happened?
Zašto ti nisi kao i ostale, nakon svega što se desilo?
After everything that we've been through… after everything that's happened to us, you're still holding out on me?
Posle svega što smo prošli… Posle svega što se desilo sa nama, vi i dalje drži se na mene?
After everything that's happened between the two of you, it's natural that you'd need some reflection.
Nakon svega što se dogodilo između vas dvojice, prirodno je da ti treba promišljanje.
After everything that's happened, how can you just stand there and tell me there's something I'm not supposed to know about?
Posle svega što se desilo, kako možeš da mi kažeš da ja nešto ne treba da znam?
After everything that's happened recently, we can't be sure this thing's even working properly anymore.
Nakon svega što se nedavno dogodilo, nismo sigurni ni da ovo pravilno radi.
Cos even after everything that's happened, I wouldn't give up one minute of the time that we spent together.
Jer posle svega što se desilo, ne bih porekao ni jednu sekundu koju smo proveli zajedno.
After everything that's happened to my family and to you… he's just a guy, right?
Nakon svega što se dogodilo mojoj obitelji… I vama. On je samo tip, zar ne?
Deb, after everything that's happened, but you're not.
Deb, posle svega što se desilo, ali nisi.
I'm never going to be a Hero again, not after everything that's happened.
Ne mogu biti junak za vas- ne više, ne nakon svega što se dogodilo.
And after everything that's happened with her, I'm not so psyched about her standing that close to him.
I nakon svega što se dogodilo u svezi nje, baš i nisam oduševljena što stoji tako blizu njega.
I didn't know Julia wanted me back in the family after everything that's happened.
Nisam znao da Džulija želi da se vratim u porodicu nakon svega što se dogodilo.
Резултате: 54, Време: 0.0542

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Енглески - Српски