ムーサーは言った - 英語 への翻訳

musa said
moses replied
moses told
moosa said

日本語 での ムーサーは言った の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ムーサーは言った。「わたしの主は,誰がかれの御許から来たのか,また誰が(来世の)住まいを得るか,を熟知される。悪を行う者は決して成功しません。」。
And said Moosa,“My Lord well knows him who has brought guidance from Him, and for whom will be the abode the Hereafter; indeed the unjust never attain success.”.
かれらが投げた時,ムーサーは言った。「あなたがたが現出したのは,魔術である。アッラーは直ぐそれを無力にされる。本当にアッラーは不義の徒の仕業を成功させない。」。
So when they threw down[their sticks and ropes], Moses said,‘What you have produced is magic. Indeed Allah will bring it to naught presently. Indeed Allah does not foster the efforts of those who cause corruption.
かれらが投げた時,ムーサーは言った。「あなたがたが現出したのは,魔術である。アッラーは直ぐそれを無力にされる。本当にアッラーは不義の徒の仕業を成功させない。」。
Then, when they had cast, Moses said,'What you have brought is sorcery; God will assuredly bring it to naught. God sets not right the work of those who do corruption.
かれらが投げた時,ムーサーは言った。「あなたがたが現出したのは,魔術である。アッラーは直ぐそれを無力にされる。本当にアッラーは不義の徒の仕業を成功させない。」。
And when they had thrown, Moses said,"What you have brought is[only] magic. Indeed, Allah will expose its worthlessness. Indeed, Allah does not amend the work of corrupters.
ムーサーは言った。「わたしの主は,誰がかれの御許から来たのか,また誰が(来世の)住まいを得るか,を熟知される。悪を行う者は決して成功しません。」。
And Moses said,"My Lord is more knowing[than we or you] of who has come with guidance from Him and to whom will be succession in the home. Indeed, wrongdoers do not succeed.
かれらが投げた時,ムーサーは言った。「あなたがたが現出したのは,魔術である。アッラーは直ぐそれを無力にされる。本当にアッラーは不義の徒の仕業を成功させない。」。
When the magicians had thrown theirs, Moses said,"What you have performed is magic. God will certainly prove it to be false; He will not make the deeds of the corrupt people righteous.
かれらが投げた時,ムーサーは言った。「あなたがたが現出したのは,魔術である。アッラーは直ぐそれを無力にされる。本当にアッラーは不義の徒の仕業を成功させない。」。
And when they had done so, Moses said,"What you have wrought is mere sorcery. Surely, God will bring it to nothing. Truly, God does not support the work of mischief-makers;
かれらが投げた時,ムーサーは言った
And when they cast, Moses said.
かれらが投げた時,ムーサーは言った
For when Moses said to them.
ムーサーは言った。「フィルアウンよ,わたしは,万有の主から遺わされた使徒である。
And Moses said:'O Pharaoh! I am a Messenger from the Lord of the universe.
ムーサーは言った。「フィルアウンよ,わたしは,万有の主から遺わされた使徒である。
Moses said,'Pharaoh, I am a Messenger from the Lord of all Being.
ムーサーは言った。「フィルアウンよ,わたしは,万有の主から遺わされた使徒である。
And Moses said,‘O Pharaoh, I am indeed an apostle from the Lord of all the worlds.
ムーサーは言った。「わたしの人びとよ,あなたがたはアッラーを信仰するのなら,かれを信頼しなさい。もしあなたがたが服従,帰依する者であるならば。」。
Moses said:"O my people! If ye do(really) believe in Allah, then in Him put your trust if ye submit your will to His.
ムーサーは言った。「わたしの人びとよ,あなたがたはアッラーを信仰するのなら,かれを信頼しなさい。もしあなたがたが服従,帰依する者であるならば。」。
Moses said:"O my people, if you do believe in God place your trust in Him if you are obedient.
ムーサーは言った。「本当にわたしは,清算の日を信じない凡ての高慢な者に対して,わが主,また,あなたがたの主(の守護)を,祈るのです。」。
Moses said,“I have sought the protection of my Lord and your Lord, from every tyrant who does not believe in the Day of Account.”.
ムーサーは言った。「わたしの人びとよ,あなたがたはアッラーを信仰するのなら,かれを信頼しなさい。もしあなたがたが服従,帰依する者であるならば。」。
And Moses said: O my people! If ye have believed in Allah then put trust in Him, if ye have indeed surrendered(unto Him)!
ムーサーは言った。「本当にわたしは,清算の日を信じない凡ての高慢な者に対して,わが主,また,あなたがたの主(の守護)を,祈るのです。」。
Moses said:“I have taken refuge with my Lord and your Lord from everyone who waxes arrogant and does not believe in the Day of Reckoning.”.
ムーサーは言った。「本当にわたしは,清算の日を信じない凡ての高慢な者に対して,わが主,また,あなたがたの主(の守護)を,祈るのです。」。
Moses said:"I have indeed called upon my Lord and your Lord(for protection) from every arrogant one who believes not in the Day of Account!
ムーサーは言った。「本当にわたしは,清算の日を信じない凡ての高慢な者に対して,わが主,また,あなたがたの主(の守護)を,祈るのです。」。
Moses said:'I take refuge in my Lord and in your Lord from every proud(person), who does not believe in Day of Reckoning.
ムーサーは言った。「本当にわたしは,清算の日を信じない凡ての高慢な者に対して,わが主,また,あなたがたの主(の守護)を,祈るのです。」。
Moses said:"I seek refuge in my Lord and your Lord from every insolent imposter who does not believe in the Day of Reckoning.
結果: 1002, 時間: 0.0215

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語