理解されるべきである - 英語 への翻訳

should be understood
it should be appreciated

日本語 での 理解されるべきである の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
本出願に提供される複数の実施例では、開示されたシステム、装置及び方法は他の方法により実現されてもよいことが理解されるべきである
In the several embodiments provided by the present application, it should be understood that the disclosed system, apparatus, and method may be implemented in other manners.
薬学的に許容し得る塩への全ての言及が、同一の酸付加塩の、本明細書中で定義される溶媒付加形態(溶媒和物)又は結晶形態(多形)を含むことが理解されるべきである
It should be understood that all references to pharmaceutically acceptable salts include solvent addition forms(solvates) or crystal forms(polymorphs) as defined herein, of the same salt.
圧力および周波数は、鼻腔内における連続的なおよび/または同時の振動刺激に対して、同じであるかもしくは異なってもよいことが理解されるべきである
It should be understood that pressure and vibration frequency may be the same or different for sequential and/or simultaneous stimulation in both nasal cavities.
最初の場所での逸脱の理由は、軌道の地球軌道平面での★他の惑星が同じく、方程式に入っていると理解されるべきである
It should be understood that the reason for the deviation in the first place is that the other planets in the Earth's orbital plane are also entering into the equation.
示されるファブリック1018は14個のノードを含み、各々は個々に参照番号1024〜1052によりそれぞれ示されるが、ファブリック1018は任意の数のノードを含んでもよいことが理解されるべきである
Although the illustrated fabric 1018 includes fourteen nodes, each referred to individually by reference numbers 1024-1052, respectively, it should be understood that the fabric 1018 may include any number of nodes.
前述のアルゴリズムおよび技術のいずれかもしくはすべては、グラフィカル・ユーザー・インターフェースと統合されて、使用者が、アルゴリズムへの入力を与えること、ならびに、中間結果および最終結果双方の結果を表示することを可能にしうることが理解されるべきである
It should be understood that any or all of the above algorithms and methods can be integrated with a graphical user interface to allow the user to provide the input to the algorithm and show how intermediate and final results.
しかし、すべてのすべてで、それは悪いことができ、今のフランスの人口はまだなく、より小さな悪に向けた、しかし、ないよりよい解決策のための選択肢として理解されるべきであるヨーロッパのための好みを、表明しています。
But, all in all, it could have been worse, for now the French population still has a preference for Europe, but it must be understood not as a choice for the best solution, but to the least worse.
これまでに記載された要素を参照して、マウスピース100の最も重要な特徴は、発光デバイスがこのマウスピース上に位置し、そして患者の歯に面するように配置されるという事実であることが、理解されるべきである
It should be understood that, with reference to the elements described so far, the most important aspect of mouthpiece 100 is the fact that light-generating devices are situated on the mouthpiece and arranged to face the teeth of a patient.
本契約で使用されている「Digi-Key機密情報」は、機密として指定される、または情報の性質またはその開示をめぐる状況を考慮して、合理的に機密と理解されるべきである、ウェブサービスアプリケーション、サイト、またはソフトウェアを通してDigi-Keyによって開示されるすべての非公開情報を意味します。
As used in this Agreement,"Digi-Key Confidential Information" means all nonpublic information disclosed by Digi-Key through the Web Services Applications, the Site, or Software that is designated as confidential or that, given the nature of the information or circumstances surrounding its disclosure, reasonably should be understood to be confidential.
しかし、いくつかの研究室は、ヘアケアに特化した、彼らは毛髪移植のための現代的な技法を提供し、この手法は、手術ではない、それはおよび毛髪移植を行うし、その後、1枚で髪を1つ削除することですあなたがしたい、その領域に再移植されカバーには、明らかにので、個人が既にほぼ完全にはげている場合、それが動作しないことが理解されるべきである、よく毛むくじゃらのドナー領域としては、ゲームを選択してください。
However, some clinic laboratories have specialized in Laser grafts solutions& care prevention from alopecia, they offer a modern technique for technical transplant, this technique is not surgery, it is to do a transplant and then remove them one by one and is reimplanted in the area that you wish to cover, you obviously choose a game as well hairy donor area, so it should be understood that if the individual is already almost completely bald, it does not work.
しかし、いくつかの研究室は、ヘアケアに特化した、彼らは毛髪移植のための現代的な技法を提供し、この手法は、手術ではない、それはおよび毛髪移植を行うし、その後、1枚で髪を1つ削除することですあなたがしたい、その領域に再移植されカバーには、明らかにので、個人が既にほぼ完全にはげている場合、それが動作しないことが理解されるべきである、よく毛むくじゃらのドナー領域としては、ゲームを選択してください。
However, some clinic laboratories have specialized in Baldness grafts solutions& care prevention from alopecia, they offer a modern technique for technical transplant, this technique is not surgery, it is to do a transplant and then remove them one by one and is reimplanted in the area that you wish to cover, you obviously choose a game as well hairy donor area, so it should be understood that if the individual is already almost completely bald, it does not work.
そのため,図1の図示は,システムのある要素の広範な観点の例示と理解されるべきであり,システム又はネットワーク30の全ての包括的又は詳細な観点ではない。
As such, the illustration of Figure 1 should be understood as being an example of a broad view of certain elements of the system and not an exhaustive or detailed view of the system or network 30.
システムのある要素の広範な観点の例示と理解されるべきであり,システム又はネットワーク30の全ての包括的又は詳細な観点ではない。
Should be understood to be an example of a broad view of certain elements of the system and not an all inclusive or detailed view of the system or the network 30.
しかしながら、素粒子は素粒子物理学における標準模型の量子状態であると理解されるべきであり、それゆえ、これらの粒子の量子数と標準模型のハミルトニアンの関係はボーアの原子模型の量子数とそのハミルトニアンの関係と同じである。
However, it should be understood that the elementary particles are quantum states of the standard model of particle physics, and hence the quantum numbers of these particles bear the same relation to the Hamiltonian of this model as the quantum numbers of the Bohr atom does to its Hamiltonian.
この指導原則は、全体を一つの首尾一貫したものとして理解されるべきであり、また影響を受ける個人や地域社会に具体的な結果をもたらすため、またそれにより社会的に持続可能なグローバル化に貢献するためにビジネスと人権に関する基準と慣行を強化するという目標に沿って、個別に、またまとめて、読まれるべきである。
These Guiding Principles should be understood as a coherent whole and should be read, individually and collectively, in terms of their objective of enhancing standards and practices with regard to business and human rights so as to achieve tangible results for affected individuals and communities, and thereby also contributing to a socially sustainable globalization.
この指導原則は、全体を一つの首尾一貫したものとして理解されるべきであり、また影響を受ける個人や地域社会に具体的な結果をもたらすため、またそれにより社会的に持続可能なグローバル化に貢献するためにビジネスと人権に関する基準と慣行を強化するという目標に沿って、個別に、またまとめて、読まれるべきである。
These Guiding Principles should be understood as a coherent whole and should be read, individually and collectively, in terms of their objective of enhancing standards and practices with regard to business and human rights so as to achieve tangible results for affected individuals and communities, and to support the social sustainability of business enterprises and markets.
社会学は集団科学として理解されるべきである
People should be understood as social sciences.
労働者に対する戦争は、本物の戦争として理解されるべきである
€œThe war against working people should be understood to be a real warâ€.
この作物の作物の運命は主に苗の年齢に依存していることは十分に理解されるべきである
It should be well understood that the fate of the crop of this crop depends largely on the age of the seedlings.
しかし、上述および同様の用語は、適切な物理的な数量に関連付けられたものであって、これらの数量に適用される単に便利なラベルであると理解されるべきである
It should be recognized that these and similar terms are to be associated with the appropriate physical quantities and are merely convenient labels applied to these quantities.
結果: 396, 時間: 0.0225

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語