They welcomed the completion of a multilateral policy framework to enable the expansion of RMAL as a fully operational system to be known as the Regional Movement Alert System(RMAS) and encouraged further members to consider joining when they are ready.
Donovan may have wanted us to consider that if there was a slim possibility that Hitler's grandfather was a Rothschild… then Hitler's hatred of Jews stemmed from his revulsion of having Jewish blood coursing through his veins.
The order calls for a"coordinated federal response to the challenges women and girls confront."(4) It also requires all Cabinet level agencies to consider how their policies and programs affect women, particularly in the area of work/life balance.
On the other hand, our Church requests that problems and matters not only of the Serbian Orthodox Church, but also of the other most Holy Churches that cancelled their participation in the Council, be considered at that Council.
Since crossover can complicate interpretation of trial results, the researchers performed a traditional intention-to-treat analysis(which includes only data from the original treatment assignments) and a type of analysis designed to account for crossover.
The new risk-based approach principle is embodied into the standard through a series of additional of new sub-clauses 5.1.1, 6.1.1 and 7.1.1 which call for consideration of risk and opportunities when managing the audit programme, performing an audit and when evaluating the competence of auditors.
Heinz Hödl, also from the Caritas delegation, said,“Inspired by the words of Pope Francis, together with hundreds of thousands of people from all around the world, we called on governments to consider the moral dimension of political decisions in relation to climate change and to put the poorest communities who are suffering the most from climate change impacts at the centre of the debate in Paris,” he explained.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
現行のCDMは開発のコベネフィットを考慮するよう見直さなければなりません。
It is necessary to improve the current CDM system to take into account the co-benefits from development.
我々は、デジタル経済に責任を有する大臣に農業のニーズについて十分考慮するよう要請する。
We ask the ministers responsible for the digital economy to give due consideration to the needs of agriculture.
フランス政府においては、すべてのフランス人に日本列島から離れることを考慮するよう勧告しました。
The French government has stated that all French people should consider leaving the entire islands.
She invited people to join the Global Co-post and called on the United Nations to consider the current situation of violence in Hong Kong.
EUは、国連加盟国が、国連総会決議68/262に従い、同様の不承認措置を考慮するよう求める。
The European Union calls again on UN Member States to consider similar non-recognition measures in line with the UN General Assembly Resolution 68/262.
同宣言はまた、G20諸国に透明性、環境、防災、社会的包摂性を考慮するよう呼びかけている。
The declaration also calls on G20 nations to consider transparency, the environment, disaster resilience and social inclusiveness.
そして私たちは加害者側の将来を考慮するよう求められます。
And we're asked to consider their futures.
ジョンこの行動の結果を考慮するよう要求する。
John, I urge you to consider the consequences of this action.
インドネシアが対応できない場合には、国際刑事法廷の設置を考慮するようCOEは安保理に求めた。
Should Indonesia fail to act, the COE urged the Security Council to consider establishing an international criminal tribunal.
Encouraging entities that produce mobility aids, devices and assistive technologies to take into account all aspects of mobility for persons with disabilities.
INDIGENOUS PEOPLES highlighted their expertise in all aspects of implementation of the Paris Agreement, and urged consideration of forests' non-carbon benefits.
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt