BATAAN - 日本語 への翻訳

bataan
バタアンデス・マーチbataan

英語 での Bataan の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
US-Japan Dialogue on POWs Too Dead to Die: A Memoir of Bataan and Beyond by Steve Raymond and Mike Pride On April 9, 1942, an allied force estimated at 68,000 men, including 12,000 Americans, surrendered to the Japanese on the Bataan Peninsula in the Philippines.
POWTooDeadtoDie:AMemoirofBataanandBeyond(死ぬには死にすぎている:バターンを超えて)スティーブ・レイモンド、マイク・プライド共著1942年4月9日、1万2千人の米兵を含む約6万8千人の連合軍兵力が、フィリピンのバターン半島で日本軍に降伏した。
Taken together it is hoped the reader will derive a better understanding of the whys of the Death March including the cultural, competence, conspiratorial, personality, and political factors that came together on April 9, 1942, in Bataan to create one of the most shocking crimes of World War II.
読者が本稿を読み終えて、死の行進について、どのような文化的・能力的・陰謀的・人格的・政治的要因が渾然一体となって1942年4月9日、バターンにおいて第二次大戦史上最も衝撃的な戦争犯罪の一つを生み出したのか、よりよく理解されることを切望してやまない。
Fall of Bataan It was very late at night on 8 April that I was told by my battalion commander that Bataan was being surrendered effective at 0600 the next day. We were to destroy all our weapons and equipment except our vehicles because we would need them in which to ride out of Bataan to wherever the Japanese would be taking us.
バターン陥落1942年4月8日の深夜、私は大隊長から、バターン軍は翌朝6時をもって降伏すること、日本軍が米兵をバターン半島から他所に移動させる際に必要になる乗り物以外の武器・設備を破壊すること、を告げられました。
A Biography of Carl Robert Ruse, Survivor of the Bataan Death March and Prisoner of the Japanese,
ABiographyofCarlRobertRuse,SurvivoroftheBataanDeathMarchandPrisoneroftheJapanese,
attended the American Defenders of Bataan and Corregidor(ADBC) 2006 Convention held in Phoenix, Arizona from May 18 to May 21.
Incが実施したエッセイ・コンテストで優勝した日米二人の大学生、埼玉県在住の吉田麻子さんとワシントン州在住のアダム・ドネスさんが、アリゾナ州フェニックスで5月18日から21日まで開催された「AmericanDefendersofBataanandCorregidor」(ADBC:フィリピンで日本軍の捕虜になった米兵の団体)の2006年度大会に出席した。
The march, involving the forcible transfer of 90,000 to 100,000 American and Filipino prisoners of war captured by the Japanese in the Philippines from the Bataan peninsula to prison camps, was characterized by wide-ranging physical abuse, murder, savagery, and resulted in very high fatalities inflicted upon the prisoners and civilians along the route by the armed forces of the Empire of Japan.
その行進は、フィリピンに於いて日本軍によって捕らえられた9万人から10万人のアメリカ人及びフィリピン人捕虜を、バタアン半島から捕虜収容所まで強制的に移動させるもので、様々な肉体的虐待、殺人、残虐性によって特徴づけられ、さらに結果として、日本帝国軍によって、それらの捕虜及びその道筋の市民に多くの死亡者をもたらしたものである。
As Commander of the American Defenders of Bataan and Corregidor, a survivor of the Battle of the Philippines, the Bataan Death March, a"Hell Ship," over three years in a Mitsui coal mine near Nagasaki, and as an American, I ask you to demand the immediate release of these documents, so that POW families can learn more about their loved ones who toiled in horrific conditions for Japan and that the souls of my comrades can finally rest in peace.
バターン・コレヒドール防衛兵の会会長として、フィリピンバターン戦、「バターン死の行進」、「地獄船」、長崎に近い三井炭鉱での3年あまりの生還者として、そしてアメリカ人として、捕虜の家族が、恐ろしい状況の日本で労働した彼らの愛する者に何が起こったのか、より多く知ることができるために、そして私の仲間がやっと安らぎを得られるために、これらの資料を直ちに公開することを当委員会が要求してくださるよう、お願い致します。
Bataan Death March.
バターンDeathMarch)。
Bataan Death March.
バターン死行進」。
The Bataan Peninsula.
バターン半島。
Bataan Polyethylene Corporation 's.
バターンCorporationのポリエチレンの。
The Bataan Death March.
バターン死」日。
The Bataan Peninsula Corregidor.
バターン半島コレヒドール島。
The" Bataan Death March.
の「バターン死行進」。
Thye Bataan Nuclear Power Plant.
バターン原子発電所BNPP。
The Philippines Bataan Death March.
バターン死行進。
The‘ Bataan Death March.
バターン死行進。
Forces retreat to the Bataan Peninsula.
アメリカ軍はバターン半島へ退却。
I photographed it on the way to Bataan.
バターンに向かう途中で撮影しました。
The‘Bataan Death March' is really an atrocious brutality.
バターン死の行進については「実に極悪な残虐である。
結果: 236, 時間: 0.1209

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語