FROM THE PATH OF ALLAH - 日本語 への翻訳

[frɒm ðə pɑːθ ɒv 'ælə]
[frɒm ðə pɑːθ ɒv 'ælə]
アッラーの道から
かれらをアッラーの道から

英語 での From the path of allah の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Upon those who hinder men from the path of Allah and seek to make it crooked; and disbelieve in the Hereafter.
これらの者はアッラーの道から(人びとを)背かせ,また歪めようとした者であり来世を信じない者たちであった。」。
The Unbelievers spend their wealth to hinder(man) from the path of Allah, and so will they continue to spend;
本当に信じない者たちはアッラーの道から(人びとを)妨げるために,その財資を費やしている。それを費やさせなさい。
Those who reject Allah and hinder(men) from the Path of Allah,- their deeds will Allah bring to naught. 1.
信仰しない者,また(人びとを)アッラーの道から妨げる者には,その行いを迷わせられる。1。
Those who reject Allah and hinder(men) from the Path of Allah,- their deeds will Allah render astray from their mark.
信仰しない者,また(人びとを)アッラーの道から妨げる者には,その行いを迷わせられる。
Most of the people of this world if you choose to follow them would lead you far away from the path of Allah.
あなたがもし地上の多くの者に従うならば、かれらはアッラーの道からあなたを迷わすであろう。
Those who hinder(others) from the Path of Allah, and seek a crookedness therein, while they are disbelievers in the Hereafter.
これらの者はアッラーの道から(人びとを)背かせ、また歪めようとした者であり来世を信じない者たちであった。
Those who disbelieve, and hinder(men) from the Path of Allah, then die disbelieving,- Allah will not forgive them. 34.
本当に信仰しないで,アッラーの道から(人びとを)妨げ,不信者として死ぬ者を,アッラーは決して御赦しにはなられない。34。
Those who reject Allah, and hinder(men) from the Path of Allah, then die rejecting Allah,- Allah will not forgive them.
本当に信仰しないで,アッラーの道から(人びとを)妨げ,不信者として死ぬ者を,アッラーは決して御赦しにはなられない。
Those who hindered(men) from the Path of Allah, and would seek to make it crooked, and they were disbelievers in the Hereafter.
これらの者はアッラーの道から(人びとを)背かせ,また歪めようとした者であり来世を信じない者たちであった。」。
As for those who disbelieve and bar(others) from the Path of Allah and then die as unbelievers? Allah will not forgive them.
本当に信仰しないで,アッラーの道から(人びとを)妨げ,不信者として死ぬ者を,アッラーは決して御赦しにはなられない。
Those who would hinder(men) from the path of Allah and would seek in it something crooked: they were those who denied the Hereafter.
これらの者はアッラーの道から(人びとを)背かせ,また歪めようとした者であり来世を信じない者たちであった。」。
Those who hinder(others) from the Path of Allah(Islamic Monotheism), and seek a crookedness therein, while they are disbelievers in the Hereafter.
これらの者は,アッラーの道(イスラームの教え)から(人々を)妨げ,(その道自体を)曲げようとする者,また来世を否定する者である。
Those who would hinder men from the path of Allah and would seek in it something crooked: it was they who denied the Hereafter!".
これらの者は,アッラーの道(イスラーム教え)から(人々を)妨げ,(その道自体を)曲げようとする者,また来世を否定する者である。
And be not like those who started from their homes insolently and to be seen of men, and to hinder(men) from the path of Allah.
誇らしげに,人びとに見られるために家を出で,アッラーの道から(人びとを)阻む者のようであってはならない。
Indeed, those who disbelieved and averted[people] from the path of Allah and then died while they were disbelievers- never will Allah forgive them.
本当に信仰しないで,アッラーの道から(人びとを)妨げ,不信者として死ぬ者を,アッラーは決して御赦しにはなられない。
If you obeyed most of those on earth, they would lead you astray from the Path of Allah. They follow only supposition and they are but conjecturing.
あなたがもし地上の多くの者に従うならば,かれらはアッラーの道からあなたを迷わすであろう。かれらは只臆測に任せて,虚言をこととするに過ぎない。
As for those who disbelieve and debar people from the Path of Allah, We will add punishment to their punishment on account of the mischief they used to make.
自ら)信じないで,また(人びとを)アッラーの道から妨げた者には,かれらが災害を広げていたことに対し,われは懲罰の上に懲罰を加えるであろう。
Those who love the worldly life more than the life of Hereafter arid bar from the path of Allah and desire crookedness therein, they are in far off error.
かれらは来世よりも現世の生活を愛し,(人びとを)アッラーの道から妨げ,曲げようとするものである。
They have made their oaths a screen(for their misdeeds): thus they obstruct(men) from the Path of Allah: therefore shall they have a humiliating Penalty.
かれらは誓いを(かれらの悪行の)隠れ場とし,アッラーの道から(人びとを)阻む。かれらは恥ずべき懲罰を受けるであろう。
Verily, those who disbelieve, and hinder(men) from the Path of Allah(i.e. Islam); then die while they are disbelievers, Allah will not forgive them.
本当に信仰しないで,アッラーの道から(人びとを)妨げ,不信者として死ぬ者を,アッラーは決して御赦しにはなられない。
結果: 127, 時間: 0.047

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語