NEW COMMANDMENT - 日本語 への翻訳

[njuː kə'mɑːndmənt]
[njuː kə'mɑːndmənt]
新しい戒め
わたしは新しいしめ
新しい命令

英語 での New commandment の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
John 13:34 So now I am giving you a new commandment: Love each other.
ジョン13:34だから私はあなたに新しい戒めを与えています。お互いを愛してください。
And verse 8 says,"Yet I am writing you a new commandment.".
節「しかし、わたしは新しい掟として書いています」。
In verse 34 he tells them,“I am giving you a new commandment.
章34節、「私は新しい戒めをあなた方に与える。
Jesus said:“A new commandment I give to you.”.
わたしはあなたがたに新しい掟を与える」、とイエスは言いました。
(34) So now I am giving you a new commandment: Love each other.
(34)わたしは、新しいいましめをあなたがたに与える、互に愛し合いなさい。
Maundy Thursday is the day Jesus gave us a new commandment.
MaundyThursdayは、イエス様が新しい命令を弟子たちに与えた木曜日なのです。
In verse 34 he tells them,“I am giving you a new commandment.
その中の34節、「あなたがたに新しい掟を与える。
Jesus says,“So now I'm giving you a new commandment.”.
イエスは「わたしは、新しいいましめをあなたがたに与える。
Hence the Lord gives a new commandment,"That ye love one another; as I have loved you.".
しかし、ここでは主は、「私があなたがたを愛したように、お互いに愛し合いなさい」と新しい掟を与えられるのであります。
Jesus said,"A new commandment I give unto you, that you love one another" Jo.
でも、イエスが「わたしはあなたがたに新しい戒めを与える。
Jesus gave a new commandment in John 13:34, to love one another.
イエスはヨハネ13:34で他のクリスチャンと互いに愛し合うという新しい命令を与えました。
In verse 34 he tells them,“I am giving you a new commandment.
節に注目しますと「あなたがたに新しい掟を与える。
In verse 34 he tells them,“I am giving you a new commandment.
この章の34節で、「私は新しい戒めをあなたがたに与える。
In the Gospel according to John, Jesus gives the disciples a new commandment.
ヨハネによる福音書では、主は弟子たちに新しい掟を与えました。
Jesus says,"I give you a new commandment…".
イエス・キリストは、『わたしはあなたがたに新しい戒めを与えます。
This accords with Jesus' saying,"A new commandment I give unto you that ye LOVE one another.".
では、イエス様の【掟】とは、何なのでしょうか?イエス様は、「わたしは新しい掟をあなた方に与える。
In verse 34 he tells them,“I am giving you a new commandment.
章34節においては「あなたがたに新しい掟を与える。
I write no new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning.
わたしがあなたがたに書き送るのは、新しい戒めではなく、あなたがたが初めから受けていた古い戒めである。
We work and pray for our local church to obey Christ's new commandment.
私たちは、キリストの新しい戒めに従ってローカル教会のために奉仕し、そして祈ります。
If the“new commandment” is that we are to love one another, what does that mean?
にもかかわらず、そこでなお「互いに愛し合いなさい」という新しい掟に背を向けるとするならば、それは何を意味するでしょうか。
結果: 80, 時間: 0.0352

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語