In this context, it is important to recall that human rights law clearly establishes State obligations to finance education utilizing the maximum available resources.
公约第2条所载的刑事定罪,明确规定了犯罪构成要件及行为人和共犯。
The criminalization provided for in article 2 specifies the constituent elements as well as the quality of perpetrators or accomplices.
In 2005, the EU supplemented 2002/95/EC with the 2005/618/EC resolution, which clearly stipulated maximum limits for six hazardous substances.
最近对《刑法典》的修改也明确规定了法人对某些犯罪包括外国公职人员腐败行为所负的刑事责任。
The recent reform of the Penal Code also explicitly provides for the criminal liability of legal persons for certain crimes, including corruption of foreign public officials.
在少年司法方面,《刑事诉讼法》明确规定了对所有作为刑事诉讼主体的儿童的程序性保障措施。
In relation to juvenile justice, the Code of Criminal Procedure clearly provides for procedural guarantees for all children subject of criminal proceedings.
These include the ILO Workers with Family Responsibilities Convention, 1981(No. 156), which clearly establishes a link between equality and family well-being.
中国除其他外答复说,2012年《精神卫生法》明确规定了非自愿住院医疗措施的适用条件。
China replied, inter alia, that the Mental Health Act of 2012 clearly stipulated the conditions under which involuntary hospitalization and medical treatment might be appropriate.
年的第19号平等权利法明确规定了同工同酬的概念,消除了工作中的男女区分。
The Equal Rights Act No. 19 of 1990 explicitly provides for the concept of'equal work equal remuneration' by removing gender distinction in the work place.
这是关于生活乐团合奏的法案[和谐相处],这是关于指导方针的法案,明确规定了国家的中立性。
This is a bill about levivre ensemble[living together in harmony], it's a bill about guidelines and clearly establishes neutrality of the state.”.
在遴选秘书长方面,《联合国宪章》明确规定了安理会和大会的不同职责。
In selecting the Secretary-General, the United Nations Charter clearly provides distinct roles and responsibilities for the Council and the Assembly.
一些协定进一步明确规定了这种通知中提供的信息类别,以及适用的模式。
Some agreements further specify the types of information to be provided in such a notification, as well as applicable modalities.
年巴基斯坦伊斯兰共和国的宪法明确规定了男女平等权利。
The 1973 Constitution of the Islamic Republic of Pakistan clearly provides equal rights to men and women.
Moreover, in implementing European Union law Austria is bound to the EU Charter of Fundamental Rights, which explicitly provides for numerous social rights.
该意向书明确规定了履行交货义务的地点,但是却未谈及履行付款义务的地点。
The letter of intent specified the place of performance of the obligation to deliver, but was silent as to the place of performance of the obligation to pay.
这些新条例明确规定了可释放到环境中的有害元素的最大含量,尤其是重金属。
These new regulations specify the maximum amounts of toxic elements, notably heavy metals, that can be released into the environment.
各服务中心的指导委员会的职能范围中明确规定了即将转交给服务中心的审查拟议职能的程序。
The process of reviewing proposed functions to be transferred to the service centres is clearly defined in the terms of reference for the steering committee of each service centre.
合同明确规定了付款条件及有具体日期的不可撤销信用证。
The contracts specified the terms of payment with irrevocable letters of credit(L/C) issued by certain dates.
各项总括决定还明确规定了编拟两份报告过程中拟予采取的各个步骤。
The omnibus decisions also specify various steps to be taken in preparing the two reports.
她忆及,第19号一般性建议明确规定了各缔约国根除家庭暴力的义务。
She recalled that general recommendation No. 19 clearly set out the obligation of States parties to eradicate domestic violence.
多数合同都明确规定了里程数和点数归用户个人所有,除非得到公司特批,否则不能与他人共享。
Most contracts specify that the miles and points are personal and cannot be shared unless given explicit permission from the company.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt