DEVRAIT S'ACCOMPAGNER - traduction en Anglais

should be complemented by
should include
devrait inclure
devrait comprendre
devrait comporter
doit contenir
devrait prévoir
devraient notamment
devrait englober
devraient figurer
il faudrait notamment
devraient porter
should be matched by
should be supplemented by
would have to be accompanied by

Exemples d'utilisation de Devrait s'accompagner en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Un groupe a souligné que l'élargissement des activités du Président de l'Assemblée générale devrait s'accompagner des ressources humaines
One group insisted that the expanding activities of the President of the General Assembly should be matched by the resources necessary for them,
La mise au point des outils d'évaluation devrait s'accompagner de programmes de formation dans les secteurs clefs
The development of evaluation tools should be combined with training programmes in key sectors
Ils estiment que l'élimination des cultures illicites devrait s'accompagner de la mise en place de stratégies agricoles de substitution.
The United States believed that the eradication of illegal drug production should be combined with substitute crop production strategies.
La mécanisation de l'agriculture en Afrique devrait s'accompagner de l'appropriation des nouvelles technologies de l'information
The mechanization of agriculture in Africa must be coupled with the mastery of new information
Ils estiment que cette approche devrait s'accompagner de programmes spécifiques en faveur des communautés afro-équatoriennes, quel que soit le lieu où elles se trouvent.
The experts consider that such an approach should be supplemented with specific programmes aimed at benefiting Afro-Ecuadorian communities, wherever they are found.
Toute délégation de pouvoir devrait s'accompagner d'un solide mécanisme de respect du principe de responsabilité.
Any delegation of authority should be accompanied by a robust accountability mechanism.
C'est pourquoi tout effort systématique visant à renforcer ces contributions devrait s'accompagner(ou être précédé) d'un accord sur les principes directeurs devant les régir.
Therefore any systematic effort to increase these contributions should be accompanied(or preceded) by an agreement on guidelines to govern them.
L'expansion de la population en âge de travailler devrait s'accompagner d'une augmentation continue des taux de participation des femmes.
The expansion of the working-age population is expected to be accompanied by a continuous increase in female participation rates.
Le Royaume-Uni a expliqué que la décision définitive devrait s'accompagner d'une déclaration expresse selon laquelle il avait été tenu compte du dossier d'EIE.
The United Kingdom explained that the final decision had to include an explicit declaration that the EIA documentation had been taken into account.
Cette analyse devrait s'accompagner d'une sensibilisation
The analysis should be complemented with continued awareness raising
Lorsqu'un DEEE est exporté en tant que déchet dangereux, la cargaison devrait s'accompagner des documents requis au titre de la procédure de contrôle de la Convention.
When e-waste is exported as hazardous waste, the documentation required under the control procedure of the Convention should accompany the consignment.
L'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme devrait s'accompagner de mandats de procédures spéciales propres à chaque pays.
Country-specific special procedures mandates should complement the universal periodic review of the Human Rights Council.
L'amélioration de l'accès aux marchés devrait s'accompagner de programmes spécifiques de développement des capacités pour aider les pays à diversifier leurs exportations
Improved market access should be supplemented with specific capacity development programmes to help countries diversify exports
Toute initiative en matière de sécurité maritime devrait s'accompagner d'une action internationale conjointe et coordonnée d'assistance technique à la Somalie
Any maritime security initiative should be accompanied by a combined and coordinated international technical assistance effort for Somalia
Cette légère reprise devrait s'accompagner d'un renforcement de la consommation
The moderate recovery is expected to be underpinned by stronger consumption
En deuxième lieu, le retrait devrait s'accompagner de l'exécution par les Palestiniens
Second, the withdrawal would have to be accompanied by the implementation of other Palestinian
Idéalement, l'annulation de la dette devrait s'accompagner de l'octroi de ressources additionnelles sur une base récurrente.
Ideally, debt cancellation should be bolstered by the provision of additional resources on a recurring basis.
Cependant, cet investissement devrait s'accompagner de l'octroi par les gouvernements d'une priorité aux politiques de réduction des catastrophes, ainsi qu'à l'application de ces politiques.
However, such investment should be accompanied by Governments giving priority to disaster-reduction policies as well as to the implementation of those policies.
Elle devrait s'accompagner d'un engagement de financement à long terme pour créer des logements abordables,
It should be paired with a long-term funding commitment to create and retain existing affordable housing
Cette initiative devrait s'accompagner d'un renforcement sensible de l'appui apporté par les institutions internationales,
This initiative should be accompanied by a significant enhancement of support from relevant international institutions,
Résultats: 217, Temps: 0.1228

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais