En tant que pays très vulnérable, la Papouasie-Nouvelle-Guinée doit formuler une politique nationale
As a high-risk country, Papua New Guinea needed to develop national policies
Les enfants demeurent un groupe très vulnérable, en particulier les enfants vivant dans des campements de personnes déplacées.
Children continue to be a highly vulnerable group, particularly children in settlements of internally displaced persons.
Il semblerait que nous ayons votre adorable petite fille dans une position très vulnérable. On ne va pas impliquer la police, OK?
We appear to have got your lovely little daughter in a very vulnerable position, and we're not going to involve any police, OK?
Cela empêchera une communauté très vulnérable d'être emprisonné de façon injustifié, ce qui représente une discriminante
Mr. Gatavu worked to prevent a very vulnerable community from facing wrongful imprisonment,
Pour une petite nation d'atolls coralliens très vulnérable comme les Tuvalu, les conséquences des changements climatiques sont effrayantes.
For a highly vulnerable small coral atoll nation like Tuvalu, the consequences of the impacts of climate change are frightening.
s'est déclaré très vulnérable aux changements au niveau mondial,
reported a serious vulnerability to changes at the global level,
groupe très vulnérable représentant la moitié de la population de Gaza,
welfare of children, a very vulnerable group that makes up half of the population of Gaza,
C'est une situation très vulnérable et ça peut être merveilleux
It's a very vulnerable situation and it can be wonderful
Etant très vulnérable au chômage et aux changements démographiques,
Being very vulnerable to unemployment and demographic changes,
de l'enneigement naturel et se trouve donc très vulnérable au changement climatique.
snowmobiling relies on natural snowfall and is highly vulnerable to climatic change.
L'AMCC a allégué que la branche de production canadienne se trouve dans une situation très vulnérable.
SMAC submitted that the Canadian industry is in a very vulnerable position.
Ce petit pays insulaire des Caraïbes a accompli d'importants progrès en faveur des droits de l'enfant, mais il reste très vulnérable aux catastrophes naturelles telles que les ouragans.
This small Caribbean island country has made significant progress in advancing children's rights, but is very vulnerable to natural disasters like hurricanes.
ces filles sont à un stade très vulnérable de leur vie.
these girls are at a very vulnerable point in their lives.
La majorité des vendeurs étaient des femmes âgées de 18 à 25 ans qui étaient souvent dans une situation très vulnérable.
The majority of the sellers were women aged 18-25 years who were often in a very vulnerable situation.
c'est aussi un pays très vulnérable aux catastrophes naturelles
it is also a country that is highly vulnerable to natural disasters
le Golfe de Gabès semble très vulnérable.
the Gulf of Gabès seems to be quite vulnerable.
Un échantillon de sang devrait être prélevé à chaque enfant qui est considéré comme étant très vulnérable.
A blood specimen should be collected from those children found to be at high risk.
Le programme proposé joue un rôle dans l'effort à long terme du FEM dans la région très vulnérable de l'Afrique de l'Ouest et du Sahel.
The proposed program is playing a role in the GEF longer-term programmatic effort on the highly vulnerable West Africa-Sahel region.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文