dans le programmeà l'ordre du jourà l'ordredans l'agendadans l'émission
Exemples d'utilisation de
Dans les programmes
en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
Official
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Political
la position du Parlement ne pèse pas lourd dans les programmes de la période 2000-2006.
poco vale la posición del Parlamento para los programas del período 2000-2006.
Certains problèmes dépassaient le cadre du programme mondial et l'attention accordée aux questions d'égalité des sexes dans les programmes de pays a été limitée.
Algunos de los problemas eran ajenos al programa mundial y en la programación por países se prestaba poca atención a las cuestiones relacionadas con el género.
Faire largement place à une formation systématique aux droits de l'homme dans les programmes des établissements de formation en matière de sécurité publique.
Enfatizar la capacitación sistemática en materia de derechos humanos dentro de los planesde estudio de las instituciones académicas de seguridad pública.
Cependant, c'est lui qui reste comptable de la mise en oeuvre du plan d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans les programmes sectoriels.
A pesar de ello, el FNUAP sigue teniendo la responsabilidad de promover el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo con programas sectoriales.
Le HautCommissariat s'emploie activement, dans le cadre de la coopération interinstitutions, à assurer la prise en compte des questions autochtones dans les programmes et projets.
El ACNUDH trabaja activamente en la cooperación entre organismos para incorporar las cuestiones indígenas en todos los programas y proyectos.
Ces efforts ne sont pas suffisants au regard des vastes besoins mis en évidence dans les programmes.
Estas iniciativas no son suficientes a largo plazo habida cuenta de las enormes necesidades indicadas por los programas.
Eléments qu'il a été proposé d'inclure dans les programmes nationaux de constitutions de capacités.
Entre los elementos propuestos para programas de creaciَn de capacidad nacional figuran.
les questions de santé en matière de reproduction bénéficient d'autant d'attention que les autres dans les programmes à l'échelle sectorielle.
el FNUAP debería cerciorarse de que la salud genésica recibiera paridad en esos programas multisectoriales.
40 universités ont intégré la réduction des risques de catastrophe dans les programmes en tant que matière optionnelle.
40 universidades han incorporado la reducción del riesgo de desastres como programa optativo.
la planification familiale occupent une place prioritaire dans les programmes nationaux.
planificación familiar ocupan una posición prioritaria entre los programas nacionales.
de pratiques efficaces utiles dans les programmes de réduction de la pauvreté.
buenas prácticas para programas de reducción de la pobreza.
Participation à l'atelier organisé par le Ministère de l'enseignement supérieur sur l'intégration des droits de l'homme dans les programmes universitaires.
Participación en el curso del Ministerio de Enseñanza Superior sobre integración de los derechos humanos en planes de estudios universitarios.
En outre, une priorité très élevée est donnée à la lutte contre le VIH/sida dans les programmes d'intérêt général des pays africains.
Por otra parte, en el programa político público de los países africanos se otorga mucha prioridad a la lucha contra el VIH/SIDA.
Les pourcentages d'accès et, d'une façon encore plus marquée, de rétention des femmes et des filles dans les programmes d'alphabétisation restent relativement faibles.
Las tasas de acceso de mujeres y niñas a programas de alfabetización, y de manera más marcada las tasas de retención, permanecen relativamente bajas.
Ces traductions sont utilisés sur le site web officiel de l'Opéra et dans les programmes distribués aux spectateurs lors de chaque représentation.
Estas traducciones aparecen en el sitio web oficial de la ORW, así como en los programas que se distribuyen a los espectadores durante cada representación.
les mineurs sont compris dans les programmes nationaux de vaccination.
las menores son incluidos dentro de los planes nacionales de vacunación.
Les États donateurs devraient adopter une approche plus holistique de la bonne gouvernance en équilibrant dans les programmes de développement le côté par rapport au côté.
Los donantes deben adoptar un enfoque más holístico del buen gobierno, equilibrando el"lado de la oferta" con programas de desarrollo"orientados por la demanda.
II. État actuel de la prise en compte du handicap dans les programmes internationaux de développement.
II. Situación actual de la incorporación de la discapacidad en los marcos internacionales para el desarrollo.
mises à la disposition au moment envisagé dans les programmes de démantèlement des États membres.
estar disponibles en el momento previsto por los programas de desmantelamiento de cada Estado miembro.
un objectif à part entière, inscrit dans les programmes de développement des grandes conférences et des Sommets des Nations Unies.
cumbres de las Naciones Unidas han incorporado al programa de la comunidad internacional.
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文