维也纳宣言和行动纲领 in English translation

vienna declaration and programme of action
维也纳 宣言 和 行动 纲领
the vienna declaration and program of action

Examples of using 维也纳宣言和行动纲领 in Chinese and their translations into English

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
我现在要简短地强调《维也纳宣言和行动纲领》所体现的我们最重要的若干工作成果。
I would now like to briefly highlight some of the most important results of our work, as embodied in the Vienna Declaration and Programme of Action.
又铭记1993年6月25日世界人权会议通过的《维也纳宣言和行动纲领》.
Bearing in mind also the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24(Part I), chap.
委员会建议缔约国考虑审查其解释性声明,以本着《维也纳宣言和行动纲领》的精神撤消这些声明。
The Committee suggests that the State party consider reviewing its interpretative declarations with a view to withdrawing them, in the spirit of the Vienna Declaration and Programme of Action.
作为联合国的目标遵守和尊重人权包括和加强了《维也纳宣言和行动纲领》的规定。
Observance of and respect for human rights as goals of the United Nations include and consolidate the provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action.
所有人权都具有普遍、相互依存和相互关联的性质,必须受到同样重视,《维也纳宣言和行动纲领》就做了这一规定。
All human rights were universal, interdependent and interrelated and must receive the same emphasis, as under the Vienna Declaration and Programme of Action.
特别代表鼓励伊朗政府对其保留作出审查,以便根据《维也纳宣言和行动纲领》撤销这一保留。
The Special Representative encourages the Government to review its reservation, with the objective of withdrawing it in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action.
高级专员的总任务包括协调联合国系统执行《维也纳宣言和行动纲领》;
The overall mandate of the High Commissioner includes the coordination of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action by the United Nations system;
更好地协调系统内的有关活动,并且与国际人权标准一致,是《维也纳宣言和行动纲领》的基本主题之一。
Better intra-system coordination of relevant activities, consistent with international human rights standards, is one of the fundamental themes of the Vienna Declaration and Programme of Action.
这些可悲的现象威胁着社会的和谐和稳定,并且破坏《维也纳宣言和行动纲领》所宣扬的价值观。
These deplorable phenomena threaten the harmony and stability of societies, and undermine the values espoused in the Vienna Declaration and Programme of Action.
国家行动计划是人权政策的一个总体框架,是按照《维也纳宣言和行动纲领》编制的。
The NAP is an overarching framework on human rights policies and is prepared in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action.
哈萨克斯坦决心加强多元化,保障基本自由,发展非宗教民主和遵守《维也纳宣言和行动纲领》各条款。
Kazakhstan was determined to strengthen pluralism, guarantee fundamental freedoms, develop secular democracy and respect the provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action.
发展权利宣言》也将两种权利联系起来,《维也纳宣言和行动纲领》加强了这种联系。
The Declaration on the Right to Development also linked the two types of rights, and the connection had been reinforced in the Vienna Declaration and Programme of Action.
菲律宾代表团继续主张和支持就发展权利进行讨论,《维也纳宣言和行动纲领》再次肯定了这种权利。
Her delegation continued to advocate and support discussions on the right to development, as reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action.
古巴提到,发展权是发展中国家的一项最高的优先关注,而且正如在《维也纳宣言和行动纲领》中所重申的,发展权是一项普遍的、不可剥夺的人权。
Cuba referred to the right to development as one of the highest priorities of developing countries, and as reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action, it is a universal and inalienable human right.
这与《维也纳宣言和行动纲领》的要求保持一致,根据该纲领"促进和保护人权"是"国际社会的一件优先事项"。
That would be in keeping with the Vienna Declaration and Programme of Action, according to which" the promotion and protection of human rights" was" a legitimate concern of the international community".
维也纳宣言和行动纲领》称,"国际社会应促进有效的国际合作,实现发展权利,消除发展障碍"(第一部分,第10条)。
The Vienna Declaration and Programme of Action affirms that" the international community should promote an effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development"(part I, art. 10).
维也纳宣言和行动纲领》以同样的方式阐明,加强人权领域的国际合作对于充分实现联合国的宗旨至关重要。
In the same manner, the Vienna Declaration and Programme of Action stated that enhancement of international cooperation in the field of human rights is essential for the full achievement of the purposes of the United Nations.
世界人权宣言》、《发展权宣言》和《维也纳宣言和行动纲领》的要旨是人的固有尊严,这也是人权普遍性的基石。
The essential message of the Universal Declaration of Human Rights, the Declaration on the Right to Development and the Vienna Declaration and Programme of Action is the inherent dignity of man- the bedrock of the universality of human rights.
人权高专办的任务授权源自《联合国宪章》第一、第十三和第五十五条以及《维也纳宣言和行动纲领》,大会第48/121和第48/141号决议确定了这一任务授权。
The mandate of OHCHR derives from Articles 1, 13 and 55 of the Charter of the United Nations and the Vienna Declaration and Programme of Action, and was established by the General Assembly in its resolutions 48/121 and 48/141.
关于人权机制的改革,《维也纳宣言和行动纲领》也呼吁考虑设立人权事务高级专员的员额(第二节,第18段)。
Also with reference to the reform of the human rights machinery, the Vienna Declaration and Programme of Action called for consideration of the establishment of the post of High Commissioner for Human Rights(sect. II, para. 18).
Results: 435, Time: 0.0235

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Chinese - English