OBAVÁM in English translation

concern
starost
zájem
znepokojení
problém
zajímat
starostlivost
zabývat
znepokojující
obavy
se týkají
fears
strach
se bát
obava
se obávat
bojte se
hrůzu
worries
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
apprehension
zatčení
zadržení
obavy
dopadení
zadrřování
am afraid
bát
strach
by se obávat
neboj se
bojte se
obavy
se nebát
obávej se
anxieties
úzkost
strach
nervozita
neklid
znepokojení
fobii
obavy
starosti
panický
úzko
concerns
starost
zájem
znepokojení
problém
zajímat
starostlivost
zabývat
znepokojující
obavy
se týkají
fear
strach
se bát
obava
se obávat
bojte se
hrůzu
worry
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
concerned
starost
zájem
znepokojení
problém
zajímat
starostlivost
zabývat
znepokojující
obavy
se týkají
apprehensions
zatčení
zadržení
obavy
dopadení
zadrřování

Examples of using Obavám in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
K obavám není vědecký základ.
There is no scientific basis for alarm.
Takže navzdory mým obavám z vaší přítomnosti, zde musíte zůstat.
So despite my misgivings about your presence…-… you have to stay here.
Obavám se už dané pořadí, Takže budeme muset změnit.
So we're going to have to change the running order, I'm afraid.
Obavám sa že to nemôžem s vami preberať.
I'm afraid I can't discuss that.
K řešení nebo obavám. Je to hodně pro 28letého chlápka.
It's a lot for a 28-year-old guy to deal with or worry about.
K řešení nebo obavám. Je to hodně pro 28letého chlápka.
To deal with or worry about. It's a lot for a 28-year-old guy.
Tváří v tvář obavám producentů mléka přijal Evropský parlament určitý postoj.
In the face of the concerns of dairy producers, the European Parliament has adopted a position.
Rozumím vašim obavám.
I can understand your trepidation.
není důvod k obavám.
there is no cause for alarm.
To je plýtvání zdroji a důvod k obavám veřejnosti.
This is a waste of resources and a source of concern for the general public.
Nejsem objekt k obavám.
I do not object to being feared.
jsem měl malou havárii, nic k obavám. -Samozřejmě.
have had a smallbreakdown, not to worry.-Of course.
mlhovina třídy J není žádným důvodem k obavám.
a J-class nebula is no cause for alarm.
Není důvod k obavám.
There is no cause for alarm.
Není žádný důvod k obavám.
There is no cause for alarm.
Pošetilé záležitosti se stávají příčinou k obavám.
frivolous pursuits become cause for alarm.
Ne vždy je důvod k obavám.
It is not always a cause for alarm.
Ano, ale nemáš žádný důvod k obavám.
That's true, but there's no reason for you to worry.
kvůli nevídanému rannímu zatmění slunce, důvodu k obavám.
today's solar eclipse is no cause for alarm.
A zjisti, jestli je důvod k obavám. Podívej se na mámin zadek.
And see if there's cause for alarm. Take a look at your mom's butt.
Results: 498, Time: 0.1046

Top dictionary queries

Czech - English