PŘEMÝŠLET in English translation

think
myslet
podle
přemýšlet
přemýšlej
pocit
ber
berte
uvažovat
pomysli
si myslí
wonder
div
zázrak
přemýšlet
zázračný
se divit
zázračná
vědět
údiv
k zamyšlení
divím se
reflect
odrážet
přemýšlet
reflektovat
reflektují
odrazit
odpovídají
jsou odrazem
odrážející
přemítat
promítnout
ponder
přemýšlet
přemítají
uvažujte
přemýšlivé
hloubat
thinking
myslet
podle
přemýšlet
přemýšlej
pocit
ber
berte
uvažovat
pomysli
si myslí
wondering
div
zázrak
přemýšlet
zázračný
se divit
zázračná
vědět
údiv
k zamyšlení
divím se
thought
myslet
podle
přemýšlet
přemýšlej
pocit
ber
berte
uvažovat
pomysli
si myslí
thinks
myslet
podle
přemýšlet
přemýšlej
pocit
ber
berte
uvažovat
pomysli
si myslí

Examples of using Přemýšlet in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
přátelé nenechte přátele přemýšlet opilý. Přemýšlím..
friends don't let friends ponder drunk. I'm pondering..
Do té doby můžete přemýšlet nad svým jednáním.
Until then, you may ponder over your offense.
Nechte taky přemýšlet pana Tatuma.
Let Mr Tatum do the thinking.
Ale dovolte mi mít přemýšlet a dám ti zavolat, OK?
But let me have a think and I will give you a call, OK?
Měl jsem nad tím přemýšlet před tím, než se mi to vymkne kontrole.
I thought that I should take care of things… before they get out of hand.
Můžeme přemýšlet tak daleko dopředu?
Can we think that far ahead?
Když nad tím musíš přemýšlet, tak je to už moc dlouho.
If you have to think about it, it's too long ago.
Co jste přemýšlet o tom,?
What are you thinking about?
Tedy… přemýšlet o tom, že po smrti už nikoho neuvidíš?
I mean, thinkin' about not seein' people after you die?
Nicméně, předehra… mi dovoluje přemýšlet o otázce, kvůli které, ah… jsi mě sem vyvolal.
The interlude however, allowed me to ponder the question you ah.
Příště nech přemýšlet svého koně.
Next time, let your horse do the thinking.
Chci, abys přemýšlet o tom, co chcete, A pak.
I want you to think about what you want, and then.
Pak musíš přemýšlet za něj.
Then you must do the thinking for him.
Měl jsem spoustu času přemýšlet, jak se vrátit za tebou.
I had plenty of time to figure out how to get back at you.
Musíš přemýšlet proč jsem tady.
You must be wondering why I'm here.
Začal jsem přemýšlet o běhání na triatlonu
I thought about getting into triathlons,
Začínám přemýšlet o místu svatby.
I'm starting to consider a destination wedding.
Ale pořád o tom mluvit a přemýšlet, to ti na náladě nepřidá.
But talkin' about it and thinkin' about it all the time, it's depressing.
Kámo, nemůžeš přemýšlet o tom, že se s tím chlapem setkáš neozbrojený.
Dude, you can't seriously be thinking of meeting this guy unarmed.
Když už budu chodit a přemýšlet, můžu jít někam konkrétně.
If I'm gonna be thinking and walking, I might as well walk somewhere specific.
Results: 9683, Time: 0.1063

Top dictionary queries

Czech - English