get away
jdi pryč
se dostat pryč
uniknout
vypadni
jděte pryč
běžte pryč
zmiz
vypadnout
odstupte
vypadněte passes
projít
podej
průsmyk
propustku
předat
přihrávka
průkaz
přejít
průchod
propustka through
přes
prostřednictvím
projít
pomocí
prožili
zažili
projet
napříč
prochází
zkrz walks
chodit
jít
chůze
pěšky
odejít
projít
kráčet
vejít
doprovodit
přijít goes
jít
běž
jděte
běžte
jet
odejít
jeď
chodit
jdi si
zajít comes
přijít
přijď
pojď se
tak
přijet
chodit
jet
sem
pojd
pojeď gets away
jdi pryč
se dostat pryč
uniknout
vypadni
jděte pryč
běžte pryč
zmiz
vypadnout
odstupte
vypadněte pass
projít
podej
průsmyk
propustku
předat
přihrávka
průkaz
přejít
průchod
propustka passed
projít
podej
průsmyk
propustku
předat
přihrávka
průkaz
přejít
průchod
propustka got away
jdi pryč
se dostat pryč
uniknout
vypadni
jděte pryč
běžte pryč
zmiz
vypadnout
odstupte
vypadněte go
jít
běž
jděte
běžte
jet
odejít
jeď
chodit
jdi si
zajít walk
chodit
jít
chůze
pěšky
odejít
projít
kráčet
vejít
doprovodit
přijít
Lucious lidem pořád ubližuje a vždycky mu to projde . Lucious hurts people all the time, and he gets away with it. Jo, ale nejdřív to projde mozkem než se dostane do jater. Yeah, but it goes to your brain before it gets to your livers. Nemůžeš obětovat život každému božstvu, které projde kolem. You can't give up your life for every deity that comes along. Policistů projde svou kariérou aniž by alespoň jednou vytáhl svou zbraň. Of the cops go their whole career without firing their weapon outside the range. Tentokrát vám to projde , ale sleduju vás mým sluchem. You got away with it this time, but I am watching you with my ears.
Pokud projde , bude používání schopností ilegální. If passed , will make the use of powers illegal. Vím, že vypadám mladě, ale myslíš, že mi projde 16? Well I mean, I know I look young, but do you really think I pass for 16? Podívej, nikdo neopustí Teslerovu armádu a jen tak mu to projde . Look, no one defects from Tesler's army and gets away with it. Někdo projde kolem, štěká. Somebody walk past, it bark. To projde žílami na boku až do plic. This goes all the way up the vein by your hip, into your lung. Nemáš zapotřebí předhazovat se prvnímu gentlemanovi, který projde kolem. You have no need to throw yourself at the first gentleman who comes along. He got away with it. Až ten zákon projde , nebudou se už tolik bouřit. They won't have as much to rage against. Once the bill's passed . Detaily s tebou projde šéf. I will let the boss go over the details with you. Jestlipak ti to tentokrát taky tak nebesky projde . I wonder if you will get a heavenly pass this time, too. Postřelí šípem bělocha a projde jí to? She shoots a white man with an arrow and gets away with it? Ale ještě před tím projde královna Margaery svou cestou pokání. But before that, Queen Margaery will make her walk of atonement. Ale v narozeninovou sobotu projde cokoliv. But on birthday Saturdays, anything goes . Až to uděláš, uvidíš, kým se stáváš pokaždé, když ona projde kolem. If you did, you would see who you lean into every time she comes by. Whoa. Tohle vás oba zničí, i když vám to projde . This would destroy both of you, even if you got away with it.
Display more examples
Results: 1224 ,
Time: 0.1471