PROMARNIT in English translation

waste
ztráta
plýtvat
plýtvání
škoda
ztrácet
mrhat
marnit
mrhání
plýtváš
plýtvají
squander
promarnit
promrhat
rozházet
promrhají
miss
slečno
slečna
paní
ujít
zmeškat
minout
chybíš
postrádat
chybí
stýská se
lose
ztratit
přijít
prohrát
ztrácet
prohraješ
ztratíš
ztratím
prohraju
ztratíte
prohrávat
throw away
zahodit
vyhodit
zahoďte
vyhoď
odhodit
odhoď
dohodil
vyhazují
zahodím
zahodíš
wasting
ztráta
plýtvat
plýtvání
škoda
ztrácet
mrhat
marnit
mrhání
plýtváš
plýtvají
wasted
ztráta
plýtvat
plýtvání
škoda
ztrácet
mrhat
marnit
mrhání
plýtváš
plýtvají
squandered
promarnit
promrhat
rozházet
promrhají

Examples of using Promarnit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Edith, nemůžu vás nechat takto promarnit svůj život.
Edith, I can't let you throw away your life like this.
Edith… Edith, nemůžu vás nechat takto promarnit svůj život.
Edith, I can't let you throw away your life like this. Edith.
Tomu se říká promarnit příležitost.
That's called squandering an opportunity.
Ale jak můžeš promarnit celý tenhle nemimořádný život s Timem?
But how can you throw away this whole unremarkable life you have with Tim?
Nehodlám promarnit druhou šanci obnovit Cybertron.
I do not intend to squander a second chance to restore Cybertron.
Jestli chcete promarnit svůj život, jen pojďte.
If you want to throw away your life, come right on in.
Jestli chce promarnit šanci u Lavona Hayese.
If she want to pass up a shot at Lavon Hayes.
Opravdu chceš takhle promarnit svých třicet minut?
Is this really how you want to spend your 30 minutes?
Nemůžeš promarnit zbytek svého života přemýšlením o Doktorovi.
You can't spend the rest of your life thinking about the Doctor.
Nechci promarnit den.
I decided not to lose the day.
A já jsem nehodlala promarnit všechnu tu vloženou těžkou práci.
And I was not about to let all of that hard work.
Jestli chce promarnit šanci u Lavona Hayese…- Lavon Hayes!- Děkuju.
Lavon Hayes! If she want to pass up a shot at Lavon Hayes… Thank you.
A rozhodně ho nechci promarnit. Toto je nejlepší den mého života.
And I don't intend on wasting it. This is the best day of my life.
Nechci promarnit svou poslední noc pláčem a bojováním z osudem.
I just don't want to spend my last night crying… or… fighting my fate.
Nechci tohle promarnit jenom s jedním chlapem.
I just don't want to waste this on just one guy.
Odpovězte si, zda chcete promarnit svůj život tím, že budete pracovat pro druhé.
Ask yourself if you want to spend your life working for others.
Chcete svých pět minut promarnit mluvením o mých koníčkách?
Talking about my hobbies? Do you really want to spend your 5 minutes?
Byla by škoda promarnit tak velkou marketingovou příležitost.
I mean, it would be a shame to waste such a huge cross-marketing opportunity.
Snad nechceš promarnit celej den čekáním!
We are not going to spend the entire day waiting for them!
A rozhodně ho nechci promarnit. Toto je nejlepší den mého života.
This is the best day of my life and I don't intend on wasting it.
Results: 234, Time: 0.1072

Top dictionary queries

Czech - English