PROUDIT in English translation

flow
tok
průtok
proud
oběh
plynout
přívod
téct
průtokový
příliv
tečou
circulate
cirkulovat
kolují
obíhají
rozešlete
cirkulaci
šířit
cirkuluje
proudil
cirkulují
streaming
proud
potok
tok
potoce
streamovat
streamování
vysílání
pramen
přenos
říčky
pouring
nalijte
nalít
nalej
lít
vylijte
nalévejte
nalévat
nasypte
přelijte
nelijte
coursing through
flowing
tok
průtok
proud
oběh
plynout
přívod
téct
průtokový
příliv
tečou
circulating
cirkulovat
kolují
obíhají
rozešlete
cirkulaci
šířit
cirkuluje
proudil
cirkulují

Examples of using Proudit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nechte proudit vzpomínky.
Let the memories come.
Voda musí proudit zkrz anomálii.
It must be flowing out through the anomaly.
Jeho trajektorie bude proudit podél této dráhy přímo na jeviště.
Its trajectory will flood along this path straight to the stage.
Cítíš proudit krev pod kůží.
Feel the surge of blood under the skin.
Jakmile jim začnou proudit peníze, na všechno zapomenou.
Once the money starts to flow, they will forget all about it.
Nechává svou energii proudit do této zahrady, protože není rád počítačovým programátorem.
He pours his energy into this garden because he doesn't like being a computer programmer.
Jakmile přestane proudit, začne působit gravitace
Once it stops pumping, gravity takes over
Ze strmých svahů začíná opět proudit voda a oživuje okolní krajinu.
Water begins to flow down the mountainside once more, replenishing the landscape.
Budou sem proudit tisíce lidí z celého Ruska.
Flooding in from all over Russia. There's gonna be thousands of civilians.
Nech ji proudit. To je ono.
Let it go. That's it.
Budou sem proudit tisíce lidí z celého Ruska.
There's gonna be thousands of civilians flooding in from all over Russia.
Aby mohl roztok proudit do baňky. Nyní… opatrně otevřete ventil.
To allow some of the solution to flow into the round-bottom flask. carefully turn the stopcock Now.
Napomáhá energii proudit tvým tělem.
It helps the flow of energy through your body.
Tady. Cítíš proudit krev pod kůží.
Here. Feel the surge of blood under the skin.
Nechte jejich energii proudit skrze Vás, aby s Vámi zacházela.
Allow their energy to flow through you, to use you.
Dav bude proudit tímto směrem, přes bezpečnostní kontroly.
Crowd's being funneled in this direction, through the security checks.
Nechal jsem proudit vzduch do plic.
I let the air rush into my lungs.
Pořád mi musí proudit voda žábrama.
Got to keep the water flowing over my gills.
Vysoko ve větvích nahoře začíná proudit nektar baobabu.
High in the branches above, the baobab's nectar is starting to flow.
Už cítím proudit energii.
I really feel the flow of energy already.
Results: 244, Time: 0.1181

Proudit in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English