SE OBÁVAT in English translation

worry
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
fear
strach
se bát
obava
se obávat
bojte se
hrůzu
afraid
strach
bojíš se
bojíte se
vystrašená
bála
vystrašený
obával se
obávam
se nebála
se bál
concerned
starost
zájem
znepokojení
problém
zajímat
starostlivost
zabývat
znepokojující
obavy
se týkají
worried
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
concern
starost
zájem
znepokojení
problém
zajímat
starostlivost
zabývat
znepokojující
obavy
se týkají

Examples of using Se obávat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
neměli bychom se obávat začít znovu.
we shouldn't be afraid of starting over again.
Měl bych se obávat, máš tunu přátel, které neznám.
I should be worried, you have a ton of friends I don't know.
To je čeho se obávat.
That's something to be afraid of.
Teď už se začínáš obávat?
Are you getting worried now?
Vaše Svatosti. nemusíte se obávat použít ho.
You must not be afraid to avail of it.- Your Holiness.
Já… Byl bych se obávat, že to uděláte i když neřekla nic.
I would be worried about you making it even if she hadn't said anything.
Vaše Svatosti. nemusíte se obávat použít ho.
Your Holiness.- You must not be afraid to avail of it.
Měl bych se obávat o Pascalovou?
Should I be worried about pascal?
Logane, um, měl bych se obávat toho tvého přípitku?
Logan, um, should I be worried about this toast you're giving?
Pokud se rychle neuzdravíš, budu se dost obávat.
If you didn't heal so quickly, I would be very worried.
nemuseli jste se příliš obávat obrany.
Wasn't too worried about defence.
Vzácná návštěva. Měl bych se obávat?
A rare visit from you. Should I be worried?
Měl byste se obávat.
You should be worried.
MěI byste se obávat.
You should be worried.
Přestal jsem se obávat před už dlouhou dobou.
I stopped worrying a long time ago.
Ale na těch nahrávkách není nic, čeho se obávat.
But there is nothing concerning on those tapes.
Žádná není. Mám právo se obávat o hodnotu našeho majetku.
I have a right to be concerned about our property value.
Musíš se obávat chlapa v Hooli, který žaluje tebe.
You need to be worried about the guy at Hooli who's suing you.
Neměl bych se obávat?
Anything I should be worried about?
Nemusíme se obávat úniku informací.
We don't have to suspect a leak.
Results: 524, Time: 0.1002

Se obávat in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English