A COMPLEMENT in Arabic translation

[ə 'kɒmplimənt]
[ə 'kɒmplimənt]
مكمل
supplement
complement
complementary
integral
supplementary
مكملا
complement
complementary
supplement
integral
supplementary
تكميلي
supplementary
complementary
supplemental
additional
complement
residual
residuary
استكماﻻ
update
to complement
to supplement
complete
لتكملة
to supplement
to complement
completing
كتكملة
as a complement
as a supplement
as a sequel
complementary

Examples of using A complement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
What tended to characterize me that time was a continuation of my ageing process, a complement of my own way of being.
تميل إلى ما تميز لي ذلك الوقت كان استمرارا لعملية الشيخوخة بلدي، مكملا من طريقتي الخاصة في الوجود
While FDI is only a complement to domestic investment, it is increasingly viewed as providing strategic inputs within total investment.
وبينما يعتبر الاستثمار الأجنبي المباشر مجرد مكمِّل للاستثمار المحلي، فإنه يُنظر إليه بصورة متزايدة كموفر للمدخلات الاستراتيجية في إطار الاستثمار الكلي(14
A complement to your existing garage storage, Slatwall allows a flexible layout that easily adapts to your.
استكمالا لتخزين المرآب الموجودة لديك، Slatwall يسمح تخطيط مرن التي تتكيف بسهولة إلى
I believe that, as a complement to such efforts, an early agreement on a comprehensive global strategy on implementing R2P would also serve to complement the work of the committee.
وإنني أعتقد بأن استكمال هذه الجهود والتوصل إلى اتفاق مبكر على استراتيجية عالمية شاملة لتنفيذ المسؤولية عن الحماية سيفيد عمل اللجنة
These observations are intended as a complement to the work undertaken by the Permanent Forum and the Expert Mechanism on these important issues.
والغرض من هذه الملاحظات هو استكمال العمل الذي اضطلع به المنتدى الدائم وآلية الخبراء بشأن تلك المسائل المهمة
It can be a complement to obtain contributions in the early stages with the help of the form.
يمكن أن يكون مكملاً للحصول على مساهمات في المراحل المبكرة بمساعدة النموذج
Promote public information campaigns. As a complement to education programmes, public information campaigns are an important way of communicating with large groups in society.
تشجيع الحملات الإعلامية للجماهير- استكمالا لبرامج التعليم، تشكل الحملات الإعلامية الجماهيرية طريقة هامة للاتصال بعدد هام من فئات المجتمع
As a complement to the efforts to liquidate Al Qaida, there remains a pressing and important need to build and foster national abilities and coordinate intelligence and security activities.
ولاستكمال الجهود لإنجاز مهمة تصفية عناصر القاعدة، فإنّ الحاجة ملحّة إلى بناء وتعزيز القدرات الوطنية
As a complement to child rights advocacy, UNICEF child rights education in countries with a National Committee presence will seek to increase the number of children benefitting from child rights education in school curricula and other learning environments.
وكعنصر مكمل للدعوة لحقوق الطفل، سيعمل التثقيف بحقوق الطفل الذي تضطلع به اليونيسيف في البلدان التي توجد فيها لجنة وطنية على زيادة عدد الأطفال المستفيدين من التثقيف بحقوق الطفل في المناهج الدراسية وبيئات التعلم
The judicial materials adopted as a complement to the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency would help judges, in particular, to understand the international context in which the Model Law applied and would contribute to consistent interpretation of it.
وستساعد المواد القضائية، التي اعتمدت كعنصر مكمل لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، القضاة، بالخصوص، على فهم السياق الدولي الذي يطبق فيه القانون النموذجي ويسهم في تفسير متسق لذلك
In addition, a series of social initiatives are implemented as a complement to the socio-educational programs, for example, the development of a policy on crime prevention, and the shared responsibility between the State and the society.
علاوة على ذلك، يجري تنفيذ مجموعة من المبادرات الاجتماعية تكملة للبرامج التثقيفية الاجتماعية، ومنها على سبيل المثال، وضع سياسة لمنع الجريمة، واشتراك الدولة والمجتمع في المسؤولية
areas on which the United Nations should focus, as a complement to the activities of the International Monetary Fund and other bodies with regard to the restructuring of sovereign debt.
المجالات التي ينبغي للأمم المتحدة أن تركز عليها، كعنصر مكمل للأنشطة التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي والهيئات الأخرى فيما يتعلق بإعادة هيكلة الديون السيادية
Recognizing the need for continued international support and cooperation as a complement to national efforts, the text reaffirms that external cooperation plays
وبعــد اﻹقرار بضــرورة مواصلة الدعم والتعاون الدوليين من أجل تكملة الجهــود الوطنية، يؤكد النص من جديد
As a complement to domestic efforts and to foreign private capital flows, ODA and other official assistance can be critically important in helping developing and transition economy countries.
وقد تكتسي المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أنواع المساعدة الرسمية، التي تكمل الجهود المحلية وتنضاف إلى تدفقات رأس المال الخاص الأجنبي، أهمية حاسمة في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
It is planned that basic food supplies for a caseload of 500,000 persons in southern Tajikistan will be mobilized in 1994 through WFP as a complement to the rations given by the Government.
ويعتزم القيام، في عام ٤٩٩١، بتعبئة ما يلزم من اﻻمدادات الغذائية بواسطة برنامج اﻷغذية العالمي لتكملة الحصص الغذائية التي توفرها الحكومة لعدد قدره ٠٠٠ ٠٠٥ شخص من الﻻجئين في المنطقة الجنوبية من طاجيكستان
However, it must be borne in mind that such efforts would require additional international assistance as a complement to national funding so that persons with disabilities could benefit from all national programmes.
غير أنه ينبغي ألاّ يخفى على أحد أن هذه الجهود تتطلب مساعدة دولية إضافية تكمل التمويل الوطني حتى يتمكن الأشخاص ذوو الإعاقة من الاستفادة من جميع البرامج الوطنية
It holds further that" as a complement to the efforts of developing countries, effective international cooperation is essential in providing these countries with appropriate means and facilities to foster their comprehensive development"(art. 4, para. 2).
واﻹعﻻن يرى، عﻻوة على ذلك، أن التعاون الدولي الفعال، كتكملة لجهود البلدان النامية، أساسي لتزويد هذه البلدان بالوسائل والتسهيﻻت المﻻئمة لتشجيع تنميتها الشاملة المادة ٤، الفقرة ٢
Recognizes the need to continue to respond to the situation in El Salvador and the need for international support and cooperation as a complement to national efforts to promote the consolidation of a fully democratic State;
تعترف بضرورة مواصلة معالجة الحالة في السلفادور، وبضرورة توفير الدعم والتعاون الدوليين من أجل تكملة الجهود الوطنية المبذولة لتوطيد دعائم دولة ديمقراطية بالكامل
It recognizes that sustained action is required to promote rapid development of developing countries, and then declares:“as a complement to the efforts of developing countries, effective international cooperation is essential in providing these countries with appropriate means and facilities to foster their comprehensive development”.
وهي تسلم بأنه من المطلوب القيام بعمل مستمر لتعزيز تنمية البلدان النامية على نحو أسرع، ثم تعلن أن" التعاون الدولي الفعال، كتكملة لجهود البلدان النامية، أساس لتزويد هذه البلدان بالوسائل والتسهيلات الملائمة لتشجيع تنميتها الشاملة
It's a complement.
إنها مجاملة
Results: 21888, Time: 0.0782

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic