A SPECIFIC ACTION in Arabic translation

[ə spə'sifik 'ækʃn]
[ə spə'sifik 'ækʃn]
إجراء محدد
عمل محددة
إجراء معين
إجراءً محددًا
عملا محددا
عمل معين
إجراءات محددة
عمل محدد
فعل معين
فعل محدد

Examples of using A specific action in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Protection of Human Rights had prepared specific recommendations with regard to education and whether it had a specific action plan in that connection.
خاصة بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وما إذا كانت لديها خطة عمل محددة في هذا المجال
in that the Costa Rican constitution and laws require a specific action to have occurred and a legal right to have been violated in order for an offence to be established.
الأحكام الدستورية والقانونية الكوستاريكية تقتضي وقوع فعل محدد والتعدي على ممتلكات قانونية من أجل تكامل أركان الجريمة
UNCTAD should analyse the impact of the Agreement on Agriculture on LDCs, NFIDCs and small island developing countries in agricultural trade and should develop a specific action plan.
(ج) على الأونكتاد أن يحلل أثر الاتفاق بشأن الزراعة على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة في التجارة الزراعية، وعليه أن يستنبط خطة عمل محددة
Although action has been initiated to comply with the request of the General Assembly, the Office of the Capital Master Plan has not yet documented a specific action plan and has not requested the construction manager to produce one.
وبالرغم من بدء العمل للامتثال لطلب الجمعية العامة، فإن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لم يوثق بعد خطة عمل محددة، ولم يطلب من مدير الإنشاءات إصدار خطة عمل
UNCTAD should analyse the impact of the Agreement on Agriculture on LDCs, NFIDCs and small island developing countries in agricultural trade, and should develop a specific action plan and accompanying budget.
(ج) ينبغي أن يحلل الأونكتاد أثر اتفاق الزراعة في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة في التجارة الزراعية، وينبغي أن يطور الأونكتاد خطة عمل محددة وميزانية مصاحبة لها
We shall therefore cite the establishment of Advertising Monitoring Unit as a specific action intended to change social and cultural patterns of conduct with
ولهذا، نشير إلى إنشاء منظمة مراقبة اﻹعﻻن بوصفه إجراء محددا موجها إلى تغيير اﻷنماط اﻻجتماعية الثقافية للسلوك.
Another Solo Launcher Multitouch-understand set of gestures, each of which can be assigned to a specific action that will help speed up the interaction with the operating system Android.
قاذفة آخر مسافر اللمس المتعدد، فهم مجموعة من الإيماءات، كل منها يمكن أن تسند إلى اتخاذ إجراءات محددة من شأنها أن تساعد في تسريع التفاعل مع نظام التشغيل أندرويد
influence the desires of a crowd in order to direct its behavior toward a specific action.
التأثير على رغبات الحشد من أجل توجيه سلوكه نحو اتخاذ إجراءات محددة
With specific reference to positive action to promote integration of Roma people in our social context, it seems worthwhile to point out that under the actions in the Plan for the European Year of Equal Opportunities 2007 it was inserted a specific action, No. 3.
وفيما يتعلق على نحو محدد بالعمل الإيجابي الرامي إلى تعزيز إدماج السكان من طائفة الروما في سياقنا الاجتماعي، تجدر، فيما يبدو، الإشارة إلى أنه جرى، في إطار الإجراءات الواردة في خطة السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص(2007)، إدراج إجراء محدد، رقم 3
The observer from a non-governmental organization called upon the Review Conference to adopt a specific action plan which would include binding port State measures; interim measures, in particular against illegal, unreported and unregulated fishing of cod; and the adoption of new funding for States which lack capacity.
وناشد مراقب عن إحدى المنظمات غير الحكومية المؤتمر الاستعراضي أن يعتمد خطة عمل محددة تشمل تدابير ملزمة لدولة الميناء؛ وتدابير مؤقتة؛ وعلى وجه الخصوص تدابير لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لسمك القُد؛ اعتماد تمويل جديد للدول التي تفتقر إلى القدرات
Ms. AOUIJ, noting the Bolivian Government ' s efforts to thoroughly structure its institutions, welcomed the establishment of the Office of the Under-Secretary for Gender Affairs, a modern institution with a specific action strategy based on objective criteria, focusing primarily on the needs of women and providing for the implementation of innovative programmes and projects.
السيدة عويج: نوهت بجهود حكومة بوليفيا من أجل إعادة تشكيل مؤسساتها تشكيﻻ كامﻻ، ورحبت بإنشاء مكتب وكيل الوزارة لشؤون المرأة، وهو مؤسسة عصرية تملك استراتيجية عمل محددة قائمة على معايير موضوعية، تركز أول ما تركز على احتياجات المرأة وتساعد على تنفيذ برامج ومشروعات مجددة
A perfect example could be a wizard, where your users will go through multiple stages to finish a specific action, besides all important points such as progress indicators and extra, the navigation button microcopy is very important, instead of using Next and Previous or back, tell the user where he will land exactly.
قد يكون المثال المثالي هو المعالج، حيث يمر المستخدمون بمراحل متعددة لإنهاء إجراء معين، إلى جانب جميع النقاط المهمة مثل مؤشرات التقدم وغير ذلك، فإن صورة مصغرة لزر التنقل مهمة للغاية، بدلاً من استخدام التالي والسابق أو السابق ، أخبر المستخدم أين سيهبط بالضبط
Finally, he suggested that in line with the recommendations of the Expert Meeting and pursuant to paragraph 133 of the Bangkok Plan of Action, UNCTAD should carry out as soon as possible a study on the impact of the Agreement on small island developing States in agricultural trade and to develop a specific action plan and accompanying budget.
وأخيراً، اقترح أن يعمد الأونكتاد، تمشياً مع توصيات اجتماع الخبراء وعملاً بأحكام الفقرة 133 من خطة عمل بانكوك، إلى اجراء دراسة في أقرب وقت ممكن عن أثر الاتفاقية على البلدان النامية الجزرية الصغيرة في مجال التجارة الزراعية وأن يضع خطة عمل محددة وميزانية مصاحبة لها
As discussed, the" National Plan to combat violence against women and stalking" involves a specific action dedicated to the development of a data collection system and the analysis and implementation of ad hoc research findings by which to improve the understanding of the phenomenon of violence against women and the crime of stalking.
كما جرت مناقشته، تتضمن" الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والملاحقة" إجراءات محددة مخصصة لإنشاء نظام لجمع البيانات وتحليل وتنفيذ نتائج الأبحاث المخصصة التي يمكن بموجبها تحسين تفهم ظاهرة العنف ضد المرأة وجريمة الملاحقة
It defines the difference between a direct application of the Staff Rules(cases where it is mandatory that a specific action be taken when particular conditions are met) and a discretionary decision(cases where an action may or may not be taken within the terms and conditions set out in a rule and with respect to the particular circumstances of a case).
وتعرف النشرة الفرق بين التطبيق المباشر للنظام اﻹداري للموظفين الحاﻻت التي يكون من الﻻزم فيها اتخاذ إجراء محدد، أو عدم اتخاذه، عندما تستوفى شروط معينة( والقرارات التقديرية)الحاﻻت التي يمكن أن يتخذ، أو ﻻ يتخذ، فيها قرار في حدود اﻹحكام والشروط المبينة في القاعدة وفيما يتعلق بالظروف المعينة المحيطة بالحالة
Voluntary pledges: Voluntary pledges are commitments made by a State under Review in the course of the UPR to do a specific action. Voluntary pledges can be made at different stages:
التعهدات الطوعية: هي الالتزامات التي تعهدت بها السلطات في سياق الاستعراض الدوري الشامل للقيام بعمل محدد، ويمكن الالتزام بالتعهدات الطوعية في مراحل مختلفة:
Build support for a specific action or policy.
بناء الدعم لعمل أو سياسة محددة
If you are requesting a specific action or measure, please explain.
إذا كنت تطلب القيام باتخاذ إجراءات أو تدبيرات محدد، يرجى توضيح ذلك
A trigger is an automatic mechanism for implementing a specific action in response to a message event.
يتميز المشغّل بأنه آلية تلقائية تقوم بتنفيذ إجراء محدد استجابة إلى حدث الرسالة
The philosophical notion that if not for a specific action, a particular result would not have occurred.
الفكرة الفلسفية، بأنّ لولا تصرّف مُعيّن، مـّا حدثت نتيجة مُعيّنة ترتبت على ذلك التصرّف
Results: 9577, Time: 0.0666

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic