A UNIVERSAL DECLARATION in Arabic translation

[ə ˌjuːni'v3ːsl ˌdeklə'reiʃn]
[ə ˌjuːni'v3ːsl ˌdeklə'reiʃn]
إعلان عالمي
إعﻻن عالمي
إعلانا عالميا
الإعلان العالمي
اﻹعﻻن العالمي

Examples of using A universal declaration in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
topic should lead the peoples and Governments of the world to commit themselves to working towards a universal declaration of the rights of Mother Earth, which should be adopted by this General Assembly in the near future.
تحمل شعوب وحكومات العالم على إلزام أنفسها بالعمل نحو التوصل إلى إعلان عالمي لحقوق أمنا الأرض، وهو إعلان ينبغي اعتماده في هذه الجمعية العامة في المستقبل القريب
The next step should be drafting a universal declaration of a nuclear-weapon-free world, which would reaffirm the determination of all States to move willingly and progressively towards a convention on a nuclear-weapon-free world.
وينبغي أن تكون الخطوة التالية هي صياغة إعلان عالمي بشأن عالم خال من الأسلحة النووية، ومن شأنه إعادة تأكيد تصميم جميع الدول على المضي قدماً تدريجيا، وعلى نحو طوعي نحو اتفاقية بشأن عالم خال من الأسلحة
As I have already said, we must adopt a universal declaration of the common good of the Earth and humanity as the first indispensable step in reinventing the United Nations.
ومثلما أشرت إلى ذلك فعلا، يجب أن نعتمد إعلانا عالميا بشأن المنفعة المشتركة للأرض والبشرية، باعتبار ذلك خطوة أولى لا غنى عنها من أجل إعادة تشكيل الأمم المتحدة
Following its consideration of a study on democracy, conducted by IPU together with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization(UNESCO) and a panel of international experts, IPU adopted a Universal Declaration on Democracy at its meeting in Cairo.
واعتمد اﻻتحاد البرلماني الدولي إعﻻنا عالميا عن الديمقراطية في اجتماعه المعقود بالقاهرة، عقب نظره في دراسة عن الديمقراطية أجراها اﻻتحاد باﻻشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اليونسكو وفريق من الخبراء الدوليين
Exactly 50 years previously, in June 1946, the Economic and Social Council had elected the members of the newly-created Commission on Human Rights. At its first meeting, the Commission had set up a committee to draft a universal declaration of human rights.
وأشار ممثل بولندا إلى أن المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي قام منذ ٠٥ عاما مضت بانتخاب أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان التي أنشئت حديثا، وقامت اللجنة في دورتها اﻷولى بإنشاء لجنة تشمل وﻻيتها وضع مشروع ﻹعﻻن عالمي لحقوق اﻹنسان
The Conference urged the Human Rights Council to adopt a Universal Declaration to criminalize the defamation of religions, and stressed the need to establish an effective cooperation and undertake ongoing consultations among the OIC Member States to face up to abuse against any religion and against Islam and Muslims in particular and to counter the rising phenomenon of Islamophobia.
وحث المؤتمر مجلس حقوق الإنسان على اعتماد إعلان عالمي لتحريم تشويه سمعة الأديان، وأكد على ضرورة إقامة تعاون فعَّال وإجراء مشاورات مثمرة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لمواجهة الإساءة إلى أي واحد من الأديان السماوية وخاصة ضد الإسلام والمسلمين ومكافحة ظاهرة وتنامي كراهية الإسلام
Back in 1997, the member parliaments of the IPU developed and adopted a Universal Declaration on Democracy which has since guided much of our action, particularly as it relates to providing relevant assistance to young parliamentary institutions
ففي وقت يرجع إلى عام 1997، قامت البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي بوضع واعتماد إعلان عالمي بشأن الديمقراطية، استرشدنا به منذ ذلك الحين في أعمالنا، ولا سيما
The group, under the chairmanship of former Chancellor of Germany Helmut Schmidt, sought to draft a universal declaration of human responsibilities, giving the prerequisites of the protection of human rights, and offering an update on achievements since the Universal Declaration of Human Rights was adopted in 1948;
وقد سعى الفريق، برئاسة المستشار اﻷلماني السابق، السيد هلموت شميدت، إلى صياغة مشروع إعﻻن عالمي لمسؤوليات اﻹنسان، يحدد الشروط اﻷساسية لحماية حقوق اﻹنسان ويقدم معلومات مستكملة عن اﻹنجازات التي تحققت منذ اعتماد إعﻻن حقوق اﻹنسان في عام ١٩٤٨
We therefore propose the adoption of a universal declaration by the United Nations that would embrace the role of religions in establishing peace, justice and freedom in the
وعليه نقترح أن يتم تبني إعلان عالمي من قبل الأمم المتحدة يتضمن دور الأديان في إرساء السلام والعدالة والحرية في العالم.
The OIC's twenty-sixth session of Foreign Ministers, in Ouagadougou, adopted the Tehran Declaration and further decided to set up an open-ended high-level group of governmental experts to draft a universal declaration on dialogue among civilizations, as well as a 10-year plan of action in coordination with the United Nations and other relevant organizations.
والدورة السادسة والعشرون لوزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي، المعقود في واغادوغو، اعتمدت إعﻻن طهران وقررت أيضا إنشاء فريق خبراء حكوميين رفيع المستوى ومفتـــوح باب العضوية لصياغة إعﻻن عالمي بشـــأن الحوار بين الحضارات، فضﻻ عن خطة عمل عشرية بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة
to those States parties, but is, rather significantly, a universal declaration.
يشكل أيضا وعلى نحو هام إعلانا عالميا
reaffirm the urgency and relevance of the initiative of the President of Kazakhstan, Mr. Nursultan Nazarbayev, to draft a universal declaration on a nuclear-free world, which would reflect the commitment of all States to firmly
أؤكد مجددا على الطابع الملح والمهم لمبادرة رئيس كازاخستان، السيد نور سلطان نزارباييف، بإعداد إعلان عالمي بشأن بناء عالم خال من الأسلحة النووية، من شأنه
Reaffirm our support for the proclamation by the United Nations, in December 2012, of the International Decade for People of African Descent, and welcome the inclusion in its programme of action of the creation of a permanent forum for people of African descent and the development of a universal declaration on people of African descent, among other ongoing initiatives;
نؤكد من جديد تأييدنا لإعلان الأمم المتحدة في كانون الأول/ ديسمبر 2012 العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، ونرحب بمبادرتها إلى تضمين برنامج عملها إنشاء منتدى دائم للمنحدرين من أصل أفريقي، وقيامها أيضا باتخاذ مبادرات من بينها إعداد الإعلان العالمي للمنحدرين من أصل أفريقي
The fact that a Universal Declaration of Human Rights was drafted instead of a Universal Declaration of Human Duties undoubtedly reflects the philosophical and cultural background of the document draftees, who, as is known, represented the western powers who emerged victorious from the Second World War.".
واقع صياغة إعلان عالمي لحقوق الإنسان بدلاً من إعلان عالمي لواجباته يعبر بلا شك عن الخلفية الفلسفية والثقافية للجهات التي قامت بصياغة هذه الوثيقة، وهي كما هو معروف، الدول الغربية الكبرى التي خرجت منتصرة من الحرب العالمية الثانية"(13
It was in that spirit that, in my address to the sixty-fourth session of the Assembly in 2009(see A/64/PV.6), I proposed the drafting of a universal declaration of human responsibilities, as the second part of a diptych to be formed with the Universal Declaration of Human Rights.
وبهذه الروح، اقترحت، في خطابي أمام الدورة الرابعة والستين للجمعية في عام 2009(انظر A/64/PV.6)، صياغة إعلان عالمي للمسؤوليات الإنسانية، باعتباره الجزء الثاني في لوح مزدوج يتمثل الجزء الأول منه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
In the face of the challenges mentioned above as well as to better chart broader partnership relations between governments, parliaments, civil society, the private sector and international organizations, donor community and other stakeholders, it is important to call for a universal declaration in support of civil society by the United Nations General Assembly.
ومن أجل التصدي للتحديات المذكورة أعلاه، ومن أجل تخطيط أفضل لعلاقات شراكة أوسع نطاقا بين الحكومات والبرلمانات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات الدولية ومجتمع المانحين وأصحاب المصالح الآخرين، من المهم دعوة الجمعية العامة إلى إصدار إعلان عالمي لدعم المجتمع المدني(
OHCHR also maintains a Universal Declaration of Human Rights collection, which includes more than 300 printed and multimedia materials, as well as a broad array of commemorative items, a selection of which is permanently displayed on the ground floor of OHCHR headquarters in Geneva.
وتحتفظ المفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضاً بالمجموعة الخاصة بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تشمل أكثر من 300 مادة مطبوعة ومنشورة بوسائط إلكترونية متعددة إلى جانب طائفة عريضة من البنود التذكارية، وهناك نخبة معروضة منها بصورة دائمة في الطابق الأرضي لمقر المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف
This was manifested in the Kingdom ' s initiative, in cooperation with the Swiss Confederation, to call on the Human Rights Council to adopt a universal declaration for education and training in the field of human rights. This drive stems from the firm belief in the importance of such education to persons vested with powers to enforce the law.
أنه كان سباقا بالتعاون مع فيدرالية سويسرا إلى دعوة مجلس حقوق الإنسان إلى اعتماد إعلان عالمي للتربية والتدريب في مجال حقوق الإنسان إيماناً منه بأن التربية على قيم حقوق الإنسان والتوعية بأهمية احترام حقوق وحريات الأفراد بالنسبة للأشخاص المكلفين بإنفاذ القانون
Governments should positively contribute to the ongoing process of discussing and defining indigenous rights in forums such as the Organization of American States and the United Nations Commission on Human Rights, and ratify and adequately implement existing instruments for the recognition of indigenous peoples ' rights, for example, International Labour Organization Convention No. 169, as well as adopt a universal declaration on the rights of indigenous peoples in the immediate future.
يتعين أن تسهم الحكومات على نحو إيجابي في العملية الجارية لمناقشة حقوق الشعوب الأصلية وتحديدها في محافل مثل منظمة البلدان الأمريكية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمصادقة على الصكوك الموجودة وتنفيذها بشكل ملائم للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية، مثل اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، والقيام في المستقبل القريب بإقرار إعلان عالمي لحقوق الشعوب الأصلية
Just as it was necessary in 1948 to recognize the need for a universal declaration of human rights as a fundamental condition for the enjoyment of freedom, justice and peace for all men and women around the world, so it has become vital now to have a
وتماما مثلما كان ضرورياً عام 1948 أن يُقر بالحاجة إلى إعلان عالمي لحقوق الإنسان باعتباره شرطاً أساسياً للتمتع بالحرية والعدالة والسلام لجميع الرجال والنساء في أرجاء العالم كافة، فقد أصبح من الحيوي الآن
Results: 75, Time: 0.0722

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic