ACTIVE STEPS in Arabic translation

['æktiv steps]
['æktiv steps]
خطوات فعالة
خطوات إيجابية
خطوات حثيثة
خطوات فعلية
الخطوات النشطة
خطوات فاعلة
خطوات فعّالة
الخطوات الفعالة
خطوات نشيطة

Examples of using Active steps in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
My Special Representative and his staff continue to engage with SLA, tribal leaders and the Government to ensure that they take active steps to support humanitarian assistance and ensure the safety and security of all humanitarian staff and supplies.
ولا يزال ممثلي الخاص والعاملون معه، على اتصال مع جيش تحرير السودان، وزعماء القبائل، والحكومة، لكي يتخذوا خطوات فعالة لدعم المساعدة الإنسانية، وكفالة سلامة وأمن جميع الموظفين والإمدادات الإنسانية
ninth sessions of the Intergovernmental Negotiating Committee demonstrated that all signatories to the Convention are taking active steps to promote action during the interim period, with the support of competent international organizations.
التفاوض الحكومية الدولية أن جميع الدول الموقعة على اﻻتفاقية شرعت في اتخاذ خطوات فعلية لترويج العمل في أثناء الفترة التمهيدية، بدعم من المنظمات الدولية المختصة
That responsibility is not a mere passive one, but requires active steps to put into place the necessary policies, mechanisms to identify actual and potential harm to human rights, and grievance mechanisms.
وهذه المسؤولية ليست مسؤولية سلبية فقط ولكنها تتطلب خطوات إيجابية لإقامة السياسات الضرورية والآليات الضرورية لتعيين الضرر الفعلي والمحتمل لحقوق الإنسان وآليات الشكاوى(
Active steps to put a halt to trafficking included international cooperation projects, especially in the victims ' countries of origin, as well as coordination with NGOs and international organizations.
وفي معرض الخطوات النشطة التي يتم اتخاذها لوقف الاتجار بالبشر قال إنها تشمل مشاريع للتعاون الدولي، وبصفة خاصة في بلدان منشأ المجني عليهم إضافة إلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية
Where the creditor is not in possession, it must take active steps to recover the encumbered assets from the grantor
وحيث لا يكون الدائن حائزا، يجب عليه أن يتخذ خطوات نشطة لاسترداد الموجودات المرهونة من المانح
In that regard, Russia has taken active steps to implement the Almaty Programme of Action, which was adopted five years ago and focuses on implementing a complex set of measures to develop transit shipments.
وفي ذلك الصدد، اتخذت روسيا خطوات حثيثة تنفيذا لبرنامج عمل ألماتي، الذي اعتمد قبل خمس سنوات، وهي تركِّز على مجموعة من التدابير لتطوير النقل العابر للشحنات
The Committee increasingly highlights gender issues in its general comments on specific articles of the Covenant40 in an effort to encourage States parties to take active steps to overcome women's inequality and disadvantage in the enjoyment of rights.
وتركز اللجنة بشكل متزايد على القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في تعليقاتها العامة على مواد محددة من العهد٤٠، ساعية إلى تشجيع الدول اﻷطراف على اتخاذ خطوات فعالة للقضاء على ما تعانيه المرأة من الﻻمساواة والحرمان فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق
Improving the conditions in urban slums may only aggravate the rate of inflow of migrants from the rural areas unless active steps are taken at the same time to address employment, social conditions, land tenure and living standards in the rural areas.
فتحسين الظروف المعيشية في الأحياء الفقيرة في المدن لا يمكن إلا أن يفاقم معدل الهجرة الداخلية إلى المناطق الريفية ما لم يتم اتخاذ خطوات فعالة في الوقت نفسه لمواجهة البطالة، والأوضاع الاجتماعية، وملكية الأرض ومستويات المعيشة في المناطق الريفية
Pursuant to Security Council resolution 1807(2008), and in particular paragraph 9 of that resolution, the Immigration Department of Malaysia has taken active steps to prevent entry into or transit through its territories of the individuals specified in paragraph 13 of said resolution.
عملا بقرار مجلس الأمن 1807(2008)، ولا سيما الفقرة 9 من ذلك القرار، اتخذت وزارة الهجرة في ماليزيا خطوات فعالة لمنع الأفراد المحددين في الفقرة 13 من القرار المذكور من دخول أراضيها أو عبورها
As current Chairman of the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons(OPCW), South Africa ' s Ambassador to the Netherlands is taking active steps to encourage the ratification of the Convention.
ويقوم الرئيس الحالي للجنة التحضيرية لمنظمة اﻷسلحة الكيميائية، وهو سفير جنوب افريقيا لدى هولندا، باتخاذ خطوات نشطة لتشجيع التصديق على هذه اﻻتفاقية
while the Child Protection Law states that the State shall take active steps to protect its citizens.
حين ينص قانون حماية الطفل على أن تتخذ الدولة خطوات نشطة لحماية مواطنيها
Governments should take active steps to implement the following.
ينبغي أن تتخذ الحكومات خطوات نشطة لتنفيذ ما يلي
Moreover, the Minister is taking active steps to achieve this.
وعلاوة على ذلك، تخطو الوزيرة خطوات نشطة لتحقيق هذا
The Government has been taking active steps to eliminate gender-based violence, including human trafficking.
ما فتئت الحكومة تتخذ خطوات نشطة للقضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس، مما يتضمن الاتجار بالأشخاص
They should take active steps to eliminate any internal barriers to such exchange.
وينبغي لها أن تتخذ خطوات فعالة ﻹزالة أية حواجز داخلية تعوق هذا التبادل
UNMEE has taken active steps to ensure that the Local Property Survey Board meets regularly.
اتّخذت البعثة خطوات فعالة لكفالة عقد المجلس المحلي لحصر الممتلكات اجتماعاته بشكل منتظم
It demonstrated that all signatories of the Convention are taking active steps to promote interim action.
وقد برهنت المناقشة على أن جميع موقﱢعي اﻻتفاقية يقومون باتخاذ خطوات نشطة بغية اتخاذ إجراءات مؤقتة
Furthermore, the Commission has taken active steps to streamline its agenda and reduce the reporting requirements.
وعﻻوة على ذلك، اتخذت اللجنة خطوات نشطة لتبسيط جدول أعمالها وتخفيض مقتضيات تقديم التقارير
Tajikistan, together with its closest neighbours, is taking active steps to halt illicit drug trafficking.
وتقوم طاجيكستان مع جيرانها باتخاذ خطوات نشطة لوقف اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات
Before and after Independence, India has been taking active steps towards women's status and education.
قبل الاستقلال وبعده، أخذت الهند خطوات فعالة تجاه وضع المرأة وتعليمها
Results: 688, Time: 0.0634

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic