ADEQUATE CONTROLS in Arabic translation

['ædikwət kən'trəʊlz]
['ædikwət kən'trəʊlz]
ضوابط كافية
ضوابط ملائمة
ضوابط مناسبة
رقابة كافية
الضوابط الكافية
الضوابط الملائمة
الضوابط المناسبة

Examples of using Adequate controls in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The matrices the Committee has prepared include information on measures for the legislative and enforcement capacity of States to prevent, through adequate controls, the flow across their borders of items related to nuclear, chemical and biological weapons.
وتشمل المصفوفات التي أعدتها اللجنة معلومات عن التدابير المتعلقة بقدرات الدول التشريعية والتنفيذية على أن تمنع، من خلال الضوابط الملائمة، تدفق مواد داخلة في تركيب الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية عبر حدودها
had not maintained adequate controls to review balances outstanding on a regular basis.
لم تتوفر لديه ضوابط ملائمة لاستعراض الأرصدة غير المسددة على أساس منتظم
as it does not have adequate controls for preventing the transport of embargoed material.
إنها لا توفر الضوابط الكافية للحيلولة دون نقل المواد المهربة
The Advisory Committee welcomes the introduction of the nationally executed expenditure risk-based assessment model at UNDP but concurs with the Board that adequate controls, including a functioning oversight process, must be in place in order to ensure the model ' s success.
وترحب اللجنة ببدء تطبيق البرنامج الإنمائي لنموذج التقييم القائم على المخاطر للمشاريع المنفذة وطنيا، لكنها توافق المجلس الرأي بضرورة وضع الضوابط الملائمة، بما في ذلك عملية للرقابة تفي بالغرض، لكفالة نجاح النموذج
The UNDP Procurement Manual states that once a solicitation method and a forum for competition have been determined and tender documents distributed to potential bidders, a business unit must ensure that adequate controls are in place for the receipt and evaluation of offers.
ينص دليل مشتريات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أنه متى تم تحديد طريقة لطلب العطاءات ومنتدى للمنافسة، وتم توزيع وثائق العطاءات على مقدمي العطاءات المحتملين، يتعين على وحدة الأعمال التجارية المعنية ضمان وجود الضوابط المناسبة لاستلام العروض وتقييمها
This would enable the Chief of the Unit to focus attention on more strategic issues, such as reviewing existing work processes and ensuring that all processes and client servicing procedures are documented and that adequate controls are in place.
وسيكون رئيس الوحدة أقدر على تركيز الانتباه على المسائل الأكثر استراتيجية، من قبيل استعراض عمليات العمل القائمة، وكفالة توثيق جميع العمليات وإجراءات خدمة الزبائن، ووضع الضوابط الكافية
Although day-to-day management of NIG's business is delegated to Management, the Board is responsible for providing strategic direction, management supervision, and adequate controls with the ultimate objective of promoting the success and long-term value of NIG.
وعلى الرغم من تفويض إدارة الأعمال اليومية لإدارة المجموعة، فإن المجلس هو المسؤول عن توفير التوجيه الاستراتيجي، والإشراف على إدارتها، وإجراءات الرقابة الكافية مع الهدف النهائي المتمثل في تعزيز نجاح وقيمة المجموعة على المدى الطويل
Adequate controls on the development, production, stockpiling, transfer and use of weapons are indispensable for the defence of international humanitarian law, human rights and the protection of civilian populations from acts of terror.
إن المراقبة اللازمة على استحداث الأسلحة وإنتاجها وتكديسها ونقلها واستخدامها لا غنى عنها للدفاع عن القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وحماية السكان المدنيين من أعمال الإرهاب
The Board noted that UNDP did not have adequate controls to assess and monitor prospective vendors against the Security Council list of prohibited suppliers in accordance with resolution 1267(1999).
ولاحظ المجلس أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يفتقر إلى الضوابط الكافية لتقييم ورصد البائعين المحتملين إزاء قائمة مجلس الأمن المتعلقة بالموردين المحظورين بموجب القرار 1267(1999
In addition, the Fund will implement the internal control statement approach to ensure that the member organizations and reporting entities have adequate controls to generate and submit clean data(and follow the Fund ' s regulations and rules).
وبالإضافة إلى ذلك، سينفذ الصندوق نهج بيان المراقبة الداخلية لكفالة امتلاك المنظمات الأعضاء والكيانات المبلغة للضوابط الكافية لتوليد بيانات نظيفة وتقديمها(واتباعها للنظامين الأساسي والإداري للصندوق
At its last Congress earlier in the year, FLNKS had expressed concern regarding a lack of adequate controls over immigration and the importance of such controls to the referendum in 1998. 4/.
وكانت الجبهة قد أعربت، في مؤتمرها اﻷخير في أوائل العام، عن القلق بشأن اﻻفتقار الى الضوابط الكافية على الهجرة وأهمية هذه الضوابط في اﻻستفتاء الذي سيجري في عام ١٩٩٨٤
In paragraph 78 of its report, the Board recommended that UN-Habitat implement adequate controls in IMIS to avoid the occurrence of over-obligations or overexpenditures in the implementation of technical cooperation projects
في الفقرة 78 من تقريره، أوصى المجلس بأن يطبق برنامج المستوطنات البشرية ضوابط كافية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل لتجنب تكرار الإفراط في الالتزامات
The Board recommends that the Administration implement adequate controls in the Integrated Management Information System(IMIS) to avoid the occurrence of over-obligations
ويوصي المجلس بأن تنفذ الإدارة ضوابط كافية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل لتجنب تكرار الإفراط في الالتزامات
OIOS recommended that UNEP establish adequate controls for the creation of allotments, to ensure commitments did not exceed available resources, and that it determine the accountability of UNEP staff for the creation of inappropriate allotments to fund Mediterranean Action Plan activities and for failure to detect the inappropriateness of allotments.
وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ضوابط ملائمة تنظم إنشاء المخصصات لكفالة ألاَّ تتجاوز الالتزامات الموارد المتاحة، وبأن يُجري البرنامج المساءلة اللازمة لتحديد الموظفين الذين تسببوا في إنشاء مخصصات غير ملائمة لتمويل أنشطة خطة عمل البحر الأبيض المتوسط، وفي عدم الكشف عن المخصصات غير الملائمة
a country unless there are adequate controls in place including the security of your data and other personal information.
دولة ما لم تكن هناك ضوابط كافية في مكانها بما في ذلك أمان البيانات الخاصة بك وغيرها من المعلومات الشخصية
The US government already has adequate controls in place to review and block FDI from all countries, including China, that pose anti-competitive and national-security risks. Investments that clear these controls benefit the US economy in numerous ways and should be welcomed.
إن حكومة الولايات المتحدة لديها بالفعل الضوابط الكافية لمراجعة ومنع الاستثمار المباشر الأجنبي من كل الدول، بما في ذلك الصين، التي تفرض مخاطر تهدد القدرة التنافسية والأمن الوطني. والاستثمارات التي تنجح في اجتياز هذه الضوابط تعود بالنفع على اقتصاد الولايات المتحدة على أكثر من نحو ولابد أن تكون موضع ترحيب
a country unless there are adequate controls in place including the security of your data and other personal information.
بلد ما لم تكن هناك ضوابط كافية في مكانها بما في ذلك أمان بياناتك ومعلومات شخصية أخرى
a country unless there are adequate controls in place including the security of your data and other personal information.
دولة ما لم تكن هناك ضوابط كافية في مكانها بما في ذلك أمان البيانات الخاصة بك وغيرها من المعلومات الشخصية
a country unless there are adequate controls in place including the security of your data and other personal information.
دولة ما لم تكن هناك ضوابط كافية في مكانها بما في ذلك أمان البيانات الخاصة بك وغيرها من المعلومات الشخصية
a country unless there are adequate controls in place including the security of your data and other personal information.
دولة ما لم تكن هناك ضوابط كافية في مكانها بما في ذلك أمن البيانات الخاصة بك وغيرها من المعلومات الشخصية
Results: 113, Time: 0.0579

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic