APPROPRIATE CONTROLS in Arabic translation

[ə'prəʊpriət kən'trəʊlz]
[ə'prəʊpriət kən'trəʊlz]
الضوابط المناسبة
ضوابط ملائمة
التحكم المناسبة
الضوابط المﻻئمة
ضوابط مناسبة
الضوابط الملائمة

Examples of using Appropriate controls in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Board recommends that senior management in the Administration put appropriate controls in place so that they can clearly demonstrate to the General Assembly that assurance can be placed in the reported timetable, including actual and anticipated costs for the ERP project.
يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة العليا بوضع الضوابط المناسبة لكي تبين للجمعية العامة بوضوح إمكانية الوثوق في الجدول الزمني المعلن والتكاليف الفعلية والمتوقعة لمشروع تخطيط موارد المؤسسة
This should take place through appropriate controls of relevant materials, including physical protection measures, border controls, law enforcement efforts to detect and prevent illicit trafficking, and suitable export control measures.
وينبغي أن يتم ذلك عبر وضع ضوابط ملائمة للمواد ذات الصلة، بما فيها تدابير الحماية المادية، ومراقبة الحدود، وجهود إنفاذ القوانين لكشف الاتجار غير المشروع ومنعه، واتخاذ تدابير ملائمة لمراقبة الصادرات
The Board recommends that senior management in the Administration put appropriate controls in place so that they can clearly demonstrate to the General Assembly that assurance can be placed in the reported timetable, including actual and anticipated costs for the enterprise resource planning project.
يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة العليا بوضع الضوابط المناسبة لكي تبين للجمعية العامة بوضوح إمكانية الوثوق في الجدول الزمني المعلن والتكاليف الفعلية والمتوقعة لمشروع تخطيط موارد المؤسسة
Where, however, contract terms must necessarily be based on a number of man-days worked, ITC should ensure that appropriate controls are in place to confirm that the contract terms have been complied with.
أما في الحاﻻت التي ﻻ بد لشروط العقد فيها أن تكون قائمة بالضرورة على عدد أيام العمل للفرد، فإنه ينبغي للمركز كفالة وجود الضوابط المﻻئمة للتأكد من اﻻمتثال لشروط العقد
The Board recommended that senior management put appropriate controls in place to clearly demonstrate to the General Assembly that assurance can be placed on the reported timetable and on the actual and anticipated costs for the project.
وأوصى المجلس بأن تقوم الإدارة العليا بإرساء الضوابط المناسبة لكي تبين للجمعية العامة بوضوح أنه من الممكن ضمان الجدول الزمني المبلغ عنه والتكاليف الفعلية والمتوقعة للمشروع
plans could be more explicit in demonstrating how proposed engagements support the achievement of UNFPA strategic objectives and provide assurance that appropriate controls are incorporated into UNFPA critical business initiatives and processes.
تكون أكثر صراحة في بيان كيفية دعم سبل المشاركة المقترحة لتحقيق الأهداف الاستراتيجية للصندوق وتوفير ضمانات بإدراج ضوابط ملائمة في مبادرات وعمليات الصندوق الحاسمة في مجال الأعمال
Decentralization and delegation of authority to the field(recommendation II(c)) with appropriate controls are desirable objectives and are accordingly being examined to ensure that they exist, where appropriate..
وفيما يتعلق بالﻻمركزية وتفويض السلطة في الميدان التوصية الثانية ج مع وجود ضوابط مناسبة، فهي أهداف مستصوبة ويجرى دراستها لضمان وجودها عند اﻻقتضاء
The Board recommends that senior management in the Administration put appropriate controls in place so that they can clearly demonstrate to the General Assembly that assurance can be placed in the reported timetable, including actual and anticipated costs for the ERP project.(para. 75).
يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة العليا بوضع الضوابط المناسبة لكي تبين للجمعية العامة بوضوح إمكانية الوثوق في الجدول الزمني المعلن والتكاليف الفعلية والمتوقعة لمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة.(الفقرة 75
The monitoring process should provide assurance that there are appropriate controls in place for the Organization ' s activities, that the procedures are understood and followed and that lessons learned and areas for improvement are identified and addressed.
وينبغي أن توفر عملية الرصد التأكيدات اللازمة بوجود ضوابط مناسبة فيما يتعلق بأنشطة المنظمة، وبشأن تفهم الإجراءات واتباعها، واستخلاص الدروس المستفادة، وتحديد مجالات التحسين ومعالجتها
The administration agreed with the Board ' s recommendation that senior management put appropriate controls in place so that they can clearly demonstrate to the General Assembly that assurance can be placed on the reported timetable, and actual and anticipated costs for the ERP project.
وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم الإدارة العليا بوضع الضوابط المناسبة لكي تبين للجمعية العامة بوضوح إمكانية ضمان الجدول الزمني المعلن والتكاليف الفعلية والمتوقعة لمشروع النظام المركزي لتخطيط الموارد
The great majority of States have incorporated appropriate controls into domestic legislation, and most have established intragovernmental coordination mechanisms to promote and monitor implementation of the requirements by relevant Government departments and the private sector.
وأدرجت الغالبية العظمى من الدول ضوابط مناسبة في التشريعات المحلية، وأنشأ معظمها آليات تنسيق داخل الحكومة لتعزيز ورصد قيام الإدارات الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص بتنفيذ تلك المتطلبات
UNDP should establish appropriate controls to coordinate and monitor payments made in the field and at headquarters[for the construction contracts under the Reserve for Field Accommodation](paras. 9(b)).
ينبغي للبرنامج اﻹنمائي وضع الضوابط المناسبة لتنسيق ومراقبة المدفوعات المسددة في الميدان وفي المقر لعقود التشييد المبرمة في إطار احتياطي أماكن اﻹقامة في الميدان الفقرة ٩ ب
In paragraph 35, the Board further recommended that senior management in the Administration put in place appropriate controls such that they can clearly demonstrate to the General Assembly that assurance can be placed on the reported cost forecasts.
في الفقرة 35، أوصى المجلس بأن تنشئ الإدارة العليا في إدارة المنظمة ضوابط مناسبة لكي تظهر للجمعية العامة بوضوح أن من الممكن توكيد تنبؤات التكلفة المبلغ عنها
The Committee also understands the challenges of ensuring an appropriate complement of staff is in place in each of the field offices and of providing the necessary training and learning, to ensure that the appropriate controls and risk management strategies are implemented throughout the organization.
وتدرك اللجنة أيضاً التحديات المتمثلة في ضمان وجود الملاك التكميلي المناسب في كل مكتب من المكاتب الميدانية، وفي توفير التدريب والتعلم اللازمين لكفالة تطبيق الضوابط المناسبة وتنفيذ استراتيجيات إدارة المخاطر في جميع أرجاء المنظمة
by insulating their currency, the best solution might be to put in place appropriate controls or an effective regulatory framework.
تواجه هذه الصدمات من خلال عزل عملاتها، فإن أفضل الحلول ربما يتمثل في وضع ضوابط مناسبة أو إطار تنظيمي فعّال
MONUC is large with decentralized operations, and requires support from Headquarters to ensure appropriate controls are in place, and the appropriate accounting policies and practices are being applied.
فبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تتسم بكبر حجمها والطابع اللامركزي لعملياتها وتتطلب الدعم من المقر لكفالة وضع الضوابط المناسبة وتطبيق السياسات والممارسات المحاسبية الملائمة
SAMA cyber security framework articulates appropriate controls and provide guidance on how to assess maturity level.
يحدد إطار عمل الأمن السيبراني في مؤسسة النقد العربي السعودي الضوابط المناسبة ويقدم إرشادات حول كيفية تقييم مستوى الأداء والنضج
The lack of appropriate controls to sanitise electronic media places organisational information at risk of compromise.
غياب الضوابط المناسبة لحذف الوسائط الإلكترونية للمؤسسة التي تعرض معلومات المؤسسة لخطر الكشف
UNOPS has implemented appropriate controls to prevent errors in the coding and reporting of inter-fund transactions to UNDP.
وقد نفذ المكتب الضوابط المناسبة لمنع وقوع أخطاء في ترميز المعاملات المشتركة بين الصناديق وإبلاغ البرنامج الإنمائي بها
UNOPS has implemented appropriate controls to prevent errors in the coding and reporting of inter-fund transactions to UNDP.
نفذ المكتب الضوابط المناسبة لمنع وقوع أخطاء في تدوين المعاملات المشتركة فيما بين الصناديق والإبلاغ بها
Results: 3275, Time: 0.0621

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic