AIMED AT HARMONIZING in Arabic translation

[eimd æt 'hɑːmənaiziŋ]
[eimd æt 'hɑːmənaiziŋ]
الرامية إلى مواءمة
ترمي إلى مواءمة
الرامية إلى تنسيق
تهدف إلى تنسيق
تستهدف تنسيق

Examples of using Aimed at harmonizing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To seek guidance in formulating a provision aimed at harmonizing that relationship, section A examined existing multilateral treaties of a universal or regional nature, as well as" soft law" instruments and documents prepared by authoritative bodies, which addressed issues of disaster prevention and response from a general perspective.
وبحثاً عن إرشادات لصياغة حكم يرمي إلى مواءمة هذه العلاقة، يفحص الفرع ألف معاهدات قائمة متعددة الأطراف ذات طابع عالمي أو إقليمي وصكوك" القانون غير الملزم" ووثائق أعدتها هيئات خبيرة تعالج مسألتي منع الكوارث ومواجهتها من منظور عام
These have been actively considered by UNDP within the broad framework of a strategic management initiative aimed at harmonizing three distinct components of UNDP programming: strategic planning- addressing its basic mission and strategies; operational planning- focusing
ونظر البرنامج اﻻنمائي، بكل نشاط، في هذه المجاﻻت في إطار عام لمبادرة إدارة استراتيجية تستهدف المواءمة بين ثﻻثة عناصر متمايزة من برمجة البرنامج اﻻنمائي، هي:
The deeply democratic nature of our Organization, with its universal participation and undisputed legitimacy, as well as the richness and diversity of cultures and traditions that are represented here, allow us to adopt an approach aimed at harmonizing the interests of the entire international community and at achieving sustainable human development.
إذ أن الطبيعة الديمقراطية الشديدة لمنظمتنا، بما لديها من مشاركة عالمية وشرعية لا نزاع فيها، فضلاً عن ثراء وتنوع الثقافات الممثلة هنا، تمكننا من اعتماد نهج يرمي إلى المواءمة بين مصالح المجتمع الدولي بأسره وتحقيق التنمية البشرية المستدامة
In particular, discrepancies and mismatches between the returns lodged by arms importing and exporting States could be minimized by the consistent and uniform interpretation and application of the standard definitions and through bilateral discussions aimed at harmonizing the methodologies used in the collection and reporting of data on their respective arms transfers.
ويمكن على وجه الخصوص تقليل أوجه اﻻختﻻف والتفاوت بين الردود التي تقدمها الدول المستوردة والدول المصدرة لﻷسلحة الى أدنى حد، بتفسير التعريفات القياسية وتطبيقها باتساق وبشكل موحد وعن طريق المناقشات الثنائية الرامية الى التوفيق بين المنهجيات المستعملة في جمع البيانات المتصلة بعمليات النقل التي تضطلع بها كل دولة لﻷسلحة وإبﻻغها
The National Human Rights Commission of Mexico reported on the introduction-- following extensive national consultations-- of a constitutional reform on human rights aimed at harmonizing national legislation with international human rights law, strengthening the rule of law and ensuring greater efficiency of the system of human rights protection.
وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في المكسيك أنه في أعقاب مشاورات مكثفة أجريت على الصعيد الوطني، تم استحداث إصلاح دستوري في مجال حقوق الإنسان يستهدف مواءمة التشريعات الوطنية مع القانون الدولي لحقوق الإنسان، وتعزيز سيادة القانون، وضمان المزيد من الكفاءة في نظام حماية حقوق الإنسان
The implementation of reform programmes, new system-wide instruments, guidelines adopted by the United Nations Development Group and other measures aimed at harmonizing policies and procedures and enhancing field-level programming coherence require continued efforts to ensure that the resources of United Nations organizations and national stakeholders in the area of development cooperation focus on actual implementation of development activities and on results.
ويستلزم تنفيذ برامج الإصلاح والأدوات الجديدة على مستوى المنظومة، والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وسائر التدابير الرامية إلى مواءمة السياسات والإجراءات وتعزيز اتساق البرمجة على الصعيد الميداني، يستلزم مواصلة الجهود من أجل كفالة تركيز موارد مؤسسات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الوطنيين في مجال التعاون الإنمائي على التنفيذ الفعلي للأنشطة الإنمائية وعلى تحقيق النتائج
Besides advising the individual States concerned regarding legislation and administrative practices affecting refugees and asylum-seekers, UNHCR has continued to play an active role in intergovernmental consultations aimed at harmonizing national laws and procedures, especially in Europe, and has sought to promote comprehensive regional approaches which combine the commitment to provide protection to those who require it with clear policies for immigration
والى جانب قيامها باسداء المشورة الى الدول المعنية فرادى فيما يتعلق بالممارسات التشريعية واﻻدارية التي تؤثر على الﻻجئين وملتمسي اللجوء، واصلت المفوضية اﻻضطﻻع بدور نشط في المشاورات الحكومية الدولية التي ترمي الى التوفيق بين القوانين واﻻجراءات الوطنية، ﻻ سيما في أوروبا.
Sub-regional level in West Africa:(a) Collaborative activities and initiatives between security agencies, especially those aimed at harmonizing the monitoring of transnational criminal groups and activities, such as the proliferation of dangerous weapons and light arms, organized crime and religious extremism.(b) Bilateral
المستوى دون الإقليمي في غرب أفريقيا:(أ) الاضطلاع بأنشطة ومبادرات تعاونية بين الوكالات الأمنية، ولا سيما تلك التي تستهدف تنسيق رصد الجماعات والأنشطة الإجرامية العابرة للحدود، مثل انتشار الأسلحة الخطيرة والأسلحة الخفيفة، والجريمة المنظمة، والتطرف الديني.
Furthermore, the Committee notes with interest the various legislative reforms aimed at harmonizing existing legislation with the provisions enshrined in the Convention on the Rights of the Child and other international instruments, including the Child(Care, Protection and Justice) Bill, the National Registration Bill, the Deceased Estates(Wills, Inheritance and Protection) Bill, the Marriage, Divorce and Family Relations Bill, the Revised Penal Code Bill, the Criminal Procedure and Evidence Bill and Education Act Review.
كما تلاحظ اللجنة باهتمام الإصلاحات التشريعية المتنوعة والرامية إلى تحقيق التواؤم بين التشريعات القائمة والأحكام المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية، بما فيها مشروع قانون الطفل لتوفير الرعاية والحماية والعدالة للطفل ومشروع قانون التسجيل الوطني ومشروع قانون تركة المتوفى (الوصية والميراث والحماية)، ومشروع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية، ومشروع قانون العقوبات المنقح، ومشروع قانون الإجراءات والأدلة الجنائية ومراجعة قانون التعليم
Endorses the package of property law reforms imposed by the High Representative on 27 October 1999 aimed at harmonizing the laws in the two entities in order to enable refugees and displaced persons to return to their pre-war homes, as well as the subsequent action by the High Representative to ensure full implementation of the property implementation package, and calls upon the entity Parliaments to adopt those laws formally and to contribute actively to their speedy implementation;
تؤيد مجموعة إصﻻحات قوانين الممتلكات التي فرضها الممثل السامي في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ والتي تستهدف تحقيق التوافق بين القوانين في الكيانين من أجل تمكين الﻻجئين والمشردين من العودة إلى ديارهم السابقة لنشوب الحرب، فضﻻ عن اﻹجراءات التي اتخذها الممثل السامي فيما بعد لكفالة التنفيذ التام لمجموعة اﻹصﻻحات المتعلقة بالممتلكات، وتطالب برلماني الكيانين بأن يعتمدا رسميا تلك القوانين وأن يساهما بنشاط في تنفيذها على وجه السرعة
The principle of non-discrimination aims at harmonizing the policies of the State for the protection of the environment within or outside its territory.
إن مبدأ عدم التمييز يرمي إلى تنسيق السياسات التي تنتهجها الدولة لحماية البيئة داخل إقليمها أو خارجه
Other measures which aim at harmonizing national legislation with international standards, including those contained in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, pertain to the implementation of programmes on the modernization of justice, on human rights promotion and protection and on the consolidation of democracy.
وتتعلق التدابير الأخرى الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية، بما في ذلك المعايير الواردة في الاتفاقية، بتنفيذ البرامج المتصلة بتحديث القضاء، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وترسيخ الديمقراطية
In this connection, it is important to establish guidelines which aim at harmonizing the criminal justice systems of the African region, as well as to work out practical cooperation arrangements at every appropriate level, from law enforcement to adjudication.
وفي هذا الصدد، من اﻷهمية وضع مبادئ توجيهية ترمي إلى تحقيق المواءمة بين نظم العدالة الجنائية في المنطقة اﻻفريقية، فضﻻ عن وضع ترتيبات للتعاون العملي على كل صعيد مناسب، بدءا من إنفاذ القوانين إلى إصدار اﻷحكام القضائية
Other relevant instruments include the Patent Cooperation Treaty, which addresses international patent applications, and the Patent Law Treaty, which aims at harmonizing and streamlining formal procedures in respect of national and regional patent applications and patents(see A/60/63/Add.1, paras. 218-219).
تشمل الصكوك الأخرى ذات الصلة معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع التي تعالج طلبات براءات الاختراع الدولية واتفاقية قانون براءات الاختراع، التي تهدف إلى مواءمة وتبسيط الإجراءات الرسمية فيما يتعلق بطلبات براءات الاختراع وبراءات الاختراع الوطنية والإقليمية(انظر الوثيقة A/60/63/Add.1، الفقرتان 218 و 219
The UNCITRAL Convention on contracts for the international carriage of goods wholly or partly by sea, known as the" Rotterdam Rules", which aims at harmonizing and modernizing the legal framework that governs modern container transport, was adopted by the United Nations General Assembly in December 2008.
اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2008 اتفاقية الأونسيترال المتعلقة بعقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا، المعروفة باسم" قواعد روتردام"، والتي تهدف إلى مواءمة وتحديث الإطار القانوني الذي ينظم النقل الحديث بالحاويات.(7) وحسبما أُذِن به في القرار الذي اعتُمِدت بموجبه الاتفاقية، فقد أُقيم بتاريخ
The draft declaration aimed at harmonizing the interpretation of the Convention.
ويرمي مشروع الإعلان إلى تنسيق تفسير أحكام الاتفاقية
(ii) Increased number of studies carried out aimed at harmonizing subregional instruments.
Apos; 2' زيادة عدد الدراسات المضطلع بها بهدف المواءمة بين الصكوك دون الإقليمية
A multilateral compromise at this stage requires further efforts aimed at harmonizing those priorities.
وفي هذه المرحلة، يتطلب التوصل إلى حل توفيقي على المستوى المتعدد الأطراف بذل المزيد من الجهود بهدف المواءمة بين تلك الأولويات
The recommendations are aimed at harmonizing practices relating to objects launched into outer space.
وترمي التوصيات إلى مواءمة الممارسات المتعلقة بالأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
(ii) Increased in the number of studies carried out aimed at harmonizing subregional instruments.
Apos; زيادة عدد الدراسات المنجزة الرامية إلى مواءمة الصكوك على الصعيد دون الإقليمي
Results: 600, Time: 0.0977

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic