AN EXPANDED PROGRAMME in Arabic translation

[æn ik'spændid 'prəʊgræm]
[æn ik'spændid 'prəʊgræm]
برنامج موسع
برنامجا موسعا
برنامج موسّع

Examples of using An expanded programme in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
not the envisaged or preferred scenario given the capacity of UNEP to implement an expanded programme, the current economic crisis suggests that such a midrange scenario offers the most prudent approach to planning.
المفضَّل بالنظر إلى قدرة برنامج البيئة على تنفيذ برنامج موسَّع، فإن الأزمة الاقتصادية الراهنة توحي بأن مثل هذا السيناريو المتوسط النطاق يمثل النطاق الأكثر حصافة إزاء التخطيط
We commend the Director General, Mr. Hans Blix, and the secretariat and staff of the Agency for their commitment and professionalism in delivering an expanded programme within resource constraints.
وإننا نشيد بالمدير العام، السيد هانس بليكس، وبأمانة الوكالة وموظفيها على ما يظهرونه من التــزام واحتراف في تنفيـذ برنامج موســع في ظــل القيـود المفروضة على الموارد
UNEP, as one of the three implementing agencies of GEF, has proposed for GEF funding an expanded programme on biosafety that intends to support countries ' efforts in instituting the necessary administrative and legal frameworks at the national level.
واقترح برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه إحدى ثلاث وكالات منفذة لمرفق البيئة العالمية، أن يمول المرفق برنامجاً موسعاً بشأن السلامة الأحيائية يرمي إلى دعم جهود البلدان في إقامة الأطر الإدارية والقانونية اللازمة على الصعيد الوطني
In order to cater to the needs of this high-risk group Swaziland had inter alia an expanded programme of immunization, which had produced a reduction in the infant mortality rate from 150 to 98 deaths per 1,000 live births between 1970 and 1991.
ولتلبية احتياجات هذه الفئة المعرضة للخطر الشديد فإن سوازيلند لديها جملة برامج منها برنامج موسع للتحصين أدى إلى تخفيض معدل وفيات الرضع من ١٥٠ الى ٩٨ حالة فقط لكل ٠٠٠ ١ مولود في الفترة من ١٩٧٠ الى ١٩٩١
In 2002, an expanded programme of technical assistance on trade and competition policy will be undertaken, in cooperation with UNCTAD and other relevant intergovernmental organizations, in response to commitments contained in relevant paragraphs of the Doha Ministerial Declaration.
وفي عام 2002، سيتم الاضطلاع ببرنامج موسع للمساعدة التقنية في مجال التجارة وسياسة المنافسة، وذلك بالتعاون مع الأونكتاد ومنظمات حكومية دولية أخرى ذات صلة، استجابة للتعهدات الواردة في الفقرات ذات الصلة من إعلان الدوحة الوزاري
In south-east Asia, activities will be reenforced under the umbrella of an expanded programme framework for the region in cooperation with regional organizations, including ASEAN and the Asian Development Bank.
وفي جنوب شرق آسيا، سوف يتم تعزيز اﻷنشطة تحت مظلة اﻻطار البرنامجي الموسع من أجل المنطقة بالتعاون مع المنظمات اﻻقليمية، بما في ذلك رابطة جنوب شرق آسيا، ومصرف التنمية اﻵسيوي
In south-east Asia, cooperation will be reinforced through the implementation of activities under an expanded programme framework for the region, working in concert with regional organizations, including ASEAN and the Asian Development Bank.
وفي جنوب شرق آسيا، سوف يتم تعزيز التعاون عن طريق تنفيذ اﻷنشطة في ظل اطار برنامجي موسع من أجل المنطقة، مع العمل بالتضافر مع المنظمات اﻻقليمية، بما في ذلك رابطة جنوب شرق آسيا ومصرف التنمية اﻵسيوي
An expanded programme with a corresponding increased funding base, would enable UNIDO to augment the outreach and sustainability prospects of its interventions and hence raise the
إن البرنامج الموسَّع، الذي يستند إلى قاعدة تمويل أوسع أيضا، سيمكِّن اليونيدو من تعزيز قنواتها للوصول إلى الجهات المستهدَفة وتوسيع الآفاق لاستدامة تدخلاتها، ومن
In particular, it concluded that UNDP does not now have in the field the staff capacities to plan and administer an expanded programme for HIV and AIDS.
وبصفة خاصة، خلص التقرير إلى أن البرنامج اﻹنمائي ﻻ يملك حاليا في الميدان القدرات من الموظفين لوضع الخطط لبرنامج موسع لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتنفيذه
Regarding the use of capacities available in the developing countries as part of the effort to promote an expanded programme of South-South cooperation, all of the United Nations organizations and agencies have indicated that they have made progressively greater use of experts services and equipment from the developing countries in the implementation of their technical cooperation programmes..
وفيما يتعلق باستخدام القدرات الموجودة في البلدان النامية في إطار الجهود المبذولة ﻹقامة برنامج موسع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أشارت جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها إلى أنها زادت تدريجيا من اﻻستفادة بخدمات الخبراء والمعدات من البلدان النامية في تنفيذ برامجها المتعلقة بالتعاون التقني
technical cooperation projects efficiently, as well as to carry out an expanded programme of training and fellowships;
بالتعاون مع جهات أخرى، مشاريع التعاون التقني باﻹضافة إلى تنفيذ برنامج موسع للتدريب والزماﻻت
(a) Donor countries and funding institutions should make adequate and regular financial contributions to the special account established in accordance with the Organized Crime Convention for an expanded programme for providing technical assistance to countries in need, in particular least developed countries and countries emerging from conflict, in order to enable them to become parties to and implement the Convention;
(أ) أن تقدّم البلدان المانحة ومؤسسات التمويل مساهمات مالية كافية ومنتظمة في الحساب الخاص الذي أُنشئ وفقا لاتفاقية الجريمة المنظمة من أجل برنامج موسّع لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تحتاج اليها، وخصوصا البلدان الأقل نموا والبلدان الخارجة من صراعات، ليتسنّى لها أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وأن تنفّذها
In order to facilitate the expeditious entry into force and universal implementation of the United Nations Convention against Corruption and to enable developing countries, countries with economies in transition and countries emerging from conflict to undertake comprehensive action against corruption, the Meeting recommended an expanded programme for providing technical assistance to those countries.
وبغية تيسير التعجيل ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها على نطاق عالمي، وكذلك بغية تمكين البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية والبلدان الخارجة من نزاع من اتخاذ اجراءات شاملة لمكافحة الفساد، أوصى الاجتماع بوضع برنامج موسّع لتوفير المساعدة التقنية لتلك البلدان
Based on the lessons learned in this project, and on the continuing presence of arsenic in the drinking water sources in Bangladesh, the Organization has entered into a partnership with the World Health Organization(WHO) and the Government of Bangladesh to develop an expanded programme to remove arsenic from drinking water and to address the human health issues related to this chemical.
واستناداً إلى العِبَر المستخلصة من هذا المشروع، ونظراً لاستمرار وجود الزرنيخ في مصادر مياه الشرب في بنغلاديش، عقدت المنظمة شراكة مع منظمة الصحة العالمية وحكومة بنغلاديش لإعداد برنامج موسَّع لإزالة الزرنيخ من مياه الشرب ولمعالجة مسائل الصحة البشرية المرتبطة بهذه المادة
Building on the lessons learnt from implementing the EMPRETEC programme over 10 years, UNCTAD has developed an expanded programme for which elements will be designed and implemented in close collaboration with other international institutions, including ILO, ITC, UNEP, and UNIDO.
واستناداً إلى الدروس المستخلصة من تنفيذ برنامج تنظيم المشاريع طوال ٠١ سنوات، وضع اﻷونكتاد برنامجاً موسعاً سيتم تصميم عناصره وتنفيذها في تعاون وثيق مع مؤسسات دولية أخرى بما في ذلك منظمة العمل الدولية ومركز التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اليونيدو
(a) That donor countries and funding institutions make adequate and regular financial contributions for an expanded programme of technical assistance to developing countries and countries with economies in transition in order to enable them to become parties to and/or implement the Organized Crime Convention;
(أ) أن تقدّم البلدان المانحة ومؤسسات التمويل إسهامات مالية كافية ومنتظمة إلى برنامج موسّع لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تمكينها من الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بالجريمة المنظمة و/أو تنفيذ تلك الاتفاقية
The major components of the Strategy are: an enhanced programme for the promotion of environmental health; an expanded programme for the promotion of chemical safety; broader action and collaboration on matters affecting health and the environment throughout WHO, and stronger partnerships with other international and non-governmental organizations.
والعناصر الرئيسية المكونة لهذه اﻻستراتيجية هي ما يلي: برنامج معزز للنهوض بالصحة البيئية؛ وبرنامج موسع لتحقيق السﻻمة الكيميائية؛ والعمل والتعاون على نطاق أوسع بشأن المسائل التي تؤثر على الصحة والبيئة في منظمة الصحة العالمية كلها، وتقوية الشراكات القائمة مع المنظمات الدولية وغير الحكومية اﻷخرى
The review of the Yokohama Strategy and the outcome of the Second International Conference on Early Warning are expected to provide substantive justification for renewing and elevating political commitment towards disaster reduction and to motivate further actions of Governments and communities through an expanded programme for the period 2005-2015, to coincide with the targets of the Millennium Development Goals and the Commission on Sustainable Development.
ويتوقع أن يوفر استعراض استراتيجية يوكوهاما ونتائج المؤتمر الدولي الثاني للإنذار المبكر تسويغا ماديا لتجديد ورفع مستوى الالتزامات السياسية تجاه الحد من الكوارث وأن يدفع الحكومات والمجتمعات المحلية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات من خلال برنامج موسع للفترة 2005-2015 ليتزامن ذلك مع غايات الأهداف الإنمائية للألفية ولجنة التنمية المستدامة
In 2002, the General Assembly approved an expanded programme of activities for UNODC Terrorism Prevention Branch, focusing on the provision of technical assistance to countries, upon request, in the legal and related aspects of counter-terrorism,
وفي عام 2002، أقرّت الجمعية العامة برنامجا موسعا لأنشطة فرع منع الإرهاب التابع للمكتب يركّز على تقديم المساعدة التقنية للبلدان، بناء على طلبها،
The health of children under 5 years of age has been improving as a result of several initiatives, including the provision of micronutrients, including vitamin A, implementation of child survival protection-- a development programme-- an expanded programme for immunization, the integrated management of childhood illnesses, the prevention of mother to child transmission of HIV/AIDS,
وتتحسن صحة الأطفال تحت سن الخامسة نتيجة اتخاذ عدة مبادرات، بما في ذلك توفير المغذيات الدقيقة، بما فيها فيتامين ألف، وتنفيذ برنامج لبقاء الطفل وحمايته- وهو برنامج إنمائي- مثل توسيع نطاق برنامج التحصين، والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، ومنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب(الإيدز) من الأم إلى
Results: 55, Time: 0.079

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic