APPOINTMENT PROCESS in Arabic translation

[ə'pointmənt 'prəʊses]

Examples of using Appointment process in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Administration agreed with its recommendation to ensure that MONUC take appropriate measures to ensure that the oath of office document is signed and filed during a staff member ' s appointment process.
الإدارة اتفقت مع توصيته بضمان اتخاذ بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التدابير المناسبة لضمان توقيع وثيقة أداء القسم وإدراجها في الملف خلال عملية تعيين الموظف
Regarding the selection of the Secretary-General, one group and a number of delegations aligned with it reaffirmed that the appointment process should be more transparent and inclusive of all Member States, thus allowing an effective and efficient participation of the General Assembly.
وفيما يتعلق باختيار الأمين العام، أكدت إحدى المجموعات من جديد، ومعها عدد من الوفود المنضمة إليها، أن عملية التعيين ينبغي أن تكون أكثر شفافية وأن تشمل جميع الدول الأعضاء، مما يتيح مشاركة الجمعية العامة بفعالية وكفاءة
resulting in improved dialogue on ensuring an inclusive, transparent and consultative appointment process.
أدى إلى تحسين الحوار بشأن ضمان عملية تعيين تتسم بالشمول والشفافية والتشاور
Mr. Loken(United States of America), referring to document A/CN.9/746/Add.1, paragraph 40, said that it was necessary to clarify the meaning of the sentence" That mechanism is not supposed to create delays, as the appointing authority is requested to intervene in the appointment process".
السيد لوكن(الولايات المتحدة الأمريكية): قال، مشيرا إلى الفقرة 40 من الوثيقة A/CN.9/746/Add.1 إنه من الضروري توضيح معنى عبارة" ولا يُفترض في هذه الآلية أن تسبب أي تأخير لأن سلطة التعيين مطالبة بأن تتدخل في عملية التعيين
UNMIK, the United Nations Office for Project Services, the European Commission and the Government of the United States of America continue to make progress in the appointment process for judges and prosecutors.
ويتواصل التقدم الذي تحرزه بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، والمفوضية الأوروبية، وحكومة الولايات المتحدة، في عملية تعيين القضاة والمدعين العامين
which can be appointed by one party only if the other party did not participate in the appointment process.
أنه نص على هيئة تحكيم يمكن لأحد الطرفين فقط أن يعيّنها اذا لم يشترك الطرف الآخر في عملية التعيين
ZHRO recommended that the judicial independence be guaranteed through an appointment process by an independent Judicial Service Commission constituted through a consultative process with stakeholders in the justice delivery.
وأوصت المنظمات الزمبابوية لحقوق الإنسان بأن تُكفل هذه الاستقلالية عن طريق إجراءات تعيين يقوم بها مجلس قضائي أعلى مستقل من خلال عملية تشاورية مع الجهات المعنية بإقامة العدل(74
The composition of the Government and the appointment process of judges and prosecutors shall provide for specific modalities ensuring the participation of Communities and their members, as set forth in Annexes I and IV.
تراعى في تشكيل الحكومة وفي إجراءات تعيين القضاة والمدعين العامين طرائق معينة تكفل مشاركة الطوائف وأفرادها، على النحو المبين في المرفقين الأول والرابع
Under the circumstances, while we agree that these judges should be appointed as of 1 July 2009, there was no need to rush the appointment process in this manner.
في ظل هذه الظروف، ومع أننا نوافق على أنه ينبغي تعيين هؤلاء القضاة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، لم يكن هناك داع للتعجيل بعملية التعيين على هذا النحو
Eight objections were formulated, including arguments that provisions for a permanent Independent Electoral Complaints Commission and an appointment process for the Independent Election Commission, by which the President would choose from a shortlist prepared by the legislature and civil society, were unconstitutional.
وأعرب عن ثمانية اعتراضات شملت تقديم حجج على عدم دستورية الحكم الذي ينص على تشكيل لجنة دائمة مستقلة للشكاوى الانتخابية وعلى عمليةٍ للتعيينات في اللجنة الانتخابية المستقلة يختار بموجبها الرئيس المرشحين من قائمة مختصرة تعدها الهيئة التشريعية والمجتمع المدني
Paragraph 5: The State party should strengthen its efforts to ensure that the National Human Rights Commission enjoys independence by providing it with adequate funding and human resources, and revising the appointment process of its members.
الفقرة 5: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها
Following the entry into force on 12 September 2010 of the new" Law on the Ombudsperson", the Ombudsperson initiated the appointment process for the five deputy ombudsperson posts provided for by the law.
عقب دخول" قانون أمين المظالم" الجديد حيز النفاذ في 12 أيلول/سبتمبر 2010، شرع أمين المظالم في عملية التعيينات لشغل مناصب نواب أمين المظالم الخمسة التي نص عليها في القانون
While the issue of the appropriate level of transparency in the appointment process can be highly subjective, the Secretary-General is mindful of the need to share
في حين أن تحديد المستوى الملائم من الشفافية في عملية التعيين يمكن أن يكون ذاتيا إلى حد بعيد، فإن الأمين العام يعي جيدا
The Committee notes with concern that the appointment process whereby the Federal Minister for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth appoints the head of the Agency, whose term of office is tied to the term of the Bundestag, may have an impact on its independence.
وتلاحظ اللجنة مع القلق أن عملية التعيين التي يقوم بموجبها الوزير الاتحادي المعني بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب بتعيين رئيس الوكالة، الذي ترتبط مدة ولايته بمدة ولاية البوندستاغ، قد يكون لها تأثير على استقلال الوكالة
To bring the United Nations system into line with the practice of most other international organizations and to permit mediated settlements, it is recommended that the regulations be amended to allow a post to be declared vacant by the Secretary-General if the appointment process was flawed.
وللتوفيق بين ما يحدث في منظومة الأمم المتحدة والممارسة المتبعة في معظم المنظمات الدولية الأخرى، ولإتاحة التسويات عن طريق الوساطة، يوصى بتعديل النظام الأساسي كي يتسنى الإعلان عن الوظيفة الشاغرة من قبل الأمين العام، وذلك إذا كانت إجراءات التعيين معيبة(
Despite this, most POs continue to see the appointment process as one that is not fully transparent and can thus be improved through the introduction of formal two-way communication and feedback between the UNDG Chair and the IAAP members on the post-IAAP stages of the selection process with due regard to confidentiality considerations.
ورغم هذا، لا تزال المنظمات المشاركة ترى في معظمها أن عملية التعيين ليست شفافة تماماً وبالتالي يمكن تحسينها بإحداث نظام رسمي للتواصل وإبداء الرأي في كلا الاتجاهين بين رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأعضاء الفريق الاستشاري بشأن مراحل ما بعد الفريق الاستشاري من عملية الاختيار مع المراعاة الواجبة لاعتبارات السرية
In order to enhance transparency and ensure accountability in the appointment process of executive heads of the United Nations funds, programmes, other subsidiary organs and entities,
تعزيزاً للشفافية وضماناً للمساءلة في عملية تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى، ينبغي
In terms of the appointment process, he considered that the amendments incorporated following the January informal consultative meeting had led to the creation of a" hybrid model" of draft terms of reference which went further than those for other comparable bodies in the United Nations system, where the appointment process was in the hands of the Chief Executive of the organization.
وفيما يخص عملية التعيين، اعتبر أن التعديلات المدرجة بعد الاجتماع التشاوري غير الرسمي المعقود في كانون الثاني/يناير أدت إلى خلق" نموذج هجين" لمشروع الاختصاصات التي ذهبت أبعد من تلك الخاصة بالهيئات الأخرى المماثلة في منظومة الأمم المتحدة، حيث تكون عملية التعيين في يد الرئيس التنفيذي للمنظمة
was informed of the Subcommittee ' s intention to downgrade it to B status, given, inter alia, the lack of involvement of civil society and other groups in the appointment process of members of the National Human Rights Institution.
باعتزام اللجنة الفرعية تخفيض مركزها إلى المركز باء، بسبب جملة أمور منها عدم مشاركة المجتمع المدني والجماعات الأخرى في عملية تعيين أعضاء المؤسسة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
men for such positions. The Government had concluded that efforts should be directed not just to the appointment process but to boosting the number of eligible female applicants by providing mentoring and leadership training for women at lower levels of an academic career.
الحكومة توصلت إلى الاستنتاج بأنه ينبغي أن توجه الجهود ليس فقط إلى عملية التعيين ولكن أيضا إلى زيادة عدد النساء المتقدمات بالطلب المؤهلات عن طريق توفير الإرشاد والتدريب على ممارسة القيادة للنساء على المستويات الأخفض لمهنة أكاديمية
Results: 140, Time: 0.059

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic