AS A FRAMEWORK in Arabic translation

[æz ə 'freimw3ːk]
[æz ə 'freimw3ːk]
باعتبارها إطارا
بوصفها إطارا
كإطار للعمل
كاطار

Examples of using As a framework in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The flash appeal complements the 90-day programme of the Government of Sierra Leone, which serves as a framework for action following the restoration of democratic civilian rule in the country.
ويكمل النداء العاجل برنامج التسعين يوما الذي تنفذه حكومة سيراليون، والذي يشكل إطار العمل على إثر استعادة الحكم الديمقراطي المدني في البلد
Their access to adequate housing requires comprehensive public policy interventions by the national authorities as a framework for the provision of housing and the engagement of development partners.
وحصول أولئك المشردين على مسكن ملائم يتطلب تدخلات سياساتية عامة وشاملة من السلطات الوطنية، مثل وضع إطار لتوفير المساكن وانخراط الشركاء الإنمائيين
The Declaration of Principles to Combat the Abuse of Narcotic Drugs adopted by the ASEAN countries in 1976 served as a framework for cooperation in the fight against drugs.
وذكر أن اﻹعﻻن المتعلق بالمبادئ الناظمة لمكافحة إدمان المخدرات الذي اعتمدته في ١٩٧٦ البلدان اﻷعضاء في الرابطة يمثل إطار التعاون في مكافحتها
The Committee also encourages the State party to use the principles and provisions of the Convention as a framework for its programme of international development assistance.
وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على استخدام مبادئ اﻻتفاقية وأحكامها كإطار عمل لبرنامجها الخاص بالمساعدة اﻹنمائية الدولية
We are encouraged by the declaration of the Government in Rwanda that it will be guided by the spirit of the Arusha Peace Agreement as a framework for peace and national reconciliation and for its support for the regional initiatives on the problem of Rwandese refugees.
ومما يشجعنا إعﻻن حكومة رواندا أنها ستهتدي بروح اتفاق السلم في أروشا كإطار للسلم والوفاق الوطني وفي مجال مساندتها للمبادرات اﻹقليمية بشأن مشكلة الﻻجئين الروانديين
This set of international guidelines for macroeconomic and financial policy was intended as a framework for policy-making by all IMF members and to guide the Fund's policy discussions with members.
وكان المقصود من هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية الدولية لﻻقتصاد الكلي والسياسة المالية أن تكون بمثابة إطار لرسم السياسات يشترك فيه جميع أعضاء الصندوق، وأن يوجه مناقشات سياسة الصندوق مع أعضائه
UNODC also started implementing an initiative for promoting the Convention as a framework to mainstream anti-corruption safeguards related to the organization of major public events, with a focus on major sports events, major cultural events and high-level political summits.
وبدأ المكتب ينفِّذ أيضاً مبادرة للترويج للاتفاقية كإطار لتعميم ضمانات مكافحة الفساد المتعلقة بتنظيم الأحداث العامة الرئيسية، مع التركيز على الأحداث الرياضية الكبرى والأحداث الثقافية الكبرى ومؤتمرات القمة السياسية الرفيعة المستوى
The Centre ' s project on strengthening budget transparency through public participation has enhanced the skills of civil society groups in West Africa to monitor Government programmes by using the Goals as a framework.
وقد ساهم مشروع المنظمة المتعلق بتعزيز الشفافية في الميزانية من خلال المشاركة العامة في تعزيز مهارات لدى جماعات المجتمع المدني في غرب أفريقيا في مجال رصد البرامج الحكومية بالاستعانة بتلك الأهداف كإطار للعمل
non-governmental organizations(" implementing partners") has been devised as a framework for joint humanitarian action in favour of refugees.
غير الحكومية(" الشركاء المنفذون") ليكون بمثابة إطار للعمل الإنساني المشترك الذي يجري من أجل اللاجئين
The Panel of Experts provided the Committee with an assessment of the role played by the arms embargo as a framework for the regulation of weapons flows, which assisted the Council in undertaking a review of the measures, as required under resolution 2128(2014).
زود فريق الخبراء اللجنة بتقييم للدور الذي يؤديه الحظر المفروض على الأسلحة كإطار لتنظيم تدفق الأسلحة، مما ساعد المجلس على إجراء استعراض للتدابير، على النحو المطلوب بموجب القرار 2128(2014
However, the Committee remains concerned that the Convention is not regularly used as a framework for the development of strategies throughout the State party and at the lack of an overarching policy to ensure the full realization of the principles, values and goals of the Convention.
ومع ذلك، تظل اللجنة تشعر بالقلق لأن الاتفاقية لم تُستخدم بصورة منتظمة كإطار لوضع الاستراتيجيات في جميع أنحاء الدولة الطرف ولانعدام سياسة شاملة لضمان الإعمال الكامل لمبادئ وقيم وأهداف الاتفاقية
Representatives of United Nations bodies and specialized agencies stressed the essential value of the Convention as a framework for shaping and implementing their respective programmes designed to improve the situation of the family and to promote the protection of the rights of its members.
وركز ممثلو هيئات اﻷمم المتحدة والوكاﻻت المتخصصة على القيمة اﻷساسية لﻻتفاقية كاطار لصياغة وتنفيذ برامجها المختلفة الرامية إلى تحسين حالة اﻷسرة والنهوض بحماية حقوق أفرادها
These workshops were also used as a framework to present and discuss recent developments in statistics methodologies, and to review the quality of data provided by African countries, as well as the methodologies adopted and used by them.
كما اُستخدمت هذه الحلقات كإطار لعرض ومناقشة التطورات الأخيرة في المنهجيات الإحصائية، ولاستعراض نوعية البيانات التي تقدمها البلدان الأفريقية، فضلا عن المنهجيات التي تعتمدها وتستخدمها
The Government called on the Working Group to support and endorse proposals for an action plan, as a framework for follow-up action on the implementation of the recommendations, and urged the international community to support its efforts in its development and its implementation.
ودعت الحكومة الفريق العامل إلى دعم وتأييد المقترحات المتعلقة بوضع خطة عمل، كإطار لإجراءات المتابعة المتعلقة بتنفيذ التوصيات، وحثت المجتمع الدولي على دعم الجهود التي تبذلها لوضعها وتنفيذها
The Strategy as a framework for implementation enables an explicit recognition of global benefits as a result of measures taken, regardless of whether such measures have targeted causes of desertification,
وتمكن الاستراتيجية، كإطار للتنفيذ، من الاعتراف صراحة بالمنافع المحققة على الصعيد العالمي نتيجة التدابير المتخذة، بغض النظر عما إذا كانت تلك التدابير
Noting, with appreciation, the consultation with member Governments by the Centre during the preparation of the 2002-2005 medium-term plan and its use as a framework for the preparation of the proposed work programme for the biennium 2002-2003.
وإذ تلاحظ، مع التقدير، المشاورات التي أجراها المركز مع الحكومات الأعضاء في أثناء إعداد الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 واستخدامها كإطار لإعداد برنامج العمل المقترح لفترة السنتين 2002-2003
SEEA as a framework for organizing statistics.
نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية كإطار لتنظيم الإحصاءات
Their presentation as a framework, however, may be new.
إﻻ أن تقديمها كإطار يمكن أن يكون جديدا
Human rights as a framework for education 11- 16 5.
ألف- حقوق الإنسان كإطار للتعليم 11-16 4
But many designers are advised as a framework calm bright colors.
ولكن العديد من المصممين وينصح كإطار الألوان الزاهية الهادئة
Results: 36499, Time: 0.0729

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic