WITHIN A FRAMEWORK in Arabic translation

[wið'iːn ə 'freimw3ːk]
[wið'iːn ə 'freimw3ːk]
في إطار
في اطار
في إطارٍ
فى إطار

Examples of using Within a framework in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Maidin Hashim(Brunei Darussalam) said that his country, which had acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1995, protected the interests of children and promoted their growth and development within a framework of tradition, culture and religion.
السيد محيي الدين هاشمي بروني دار السﻻم: قال إن بلده الذي انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٥، يحمي مصالح اﻷطفال ويعزز نموهم ونماءهم في إطار من التقاليد والثقافة والدين
Its goal is to adopt measures to prevent and punish human trafficking, particularly that of women, girls and boys, as well as to protect and assist victims and potential victims of this punishable act, within a framework of respect for human rights.
ويهدف المقترح إلى اعتماد تدابير ترمي إلى منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال من الجنسين، والمعاقبة عليه، وكذلك إلى تقديم الحماية والمساعدة إلى ضحايا هذا الفعل الجرمي وإلى ضحاياه المحتملين، في إطارٍ يحترم حقوق الإنسان
Today the answers lie not in weapons, but in the will to build consensus; not in interference, but in the ability to coordinate development policies within a framework of fair competition, ruled by standards recognized by all participants.
واليوم ﻻ تكمن اﻹجابات في اﻷسلحة، وإنما في اﻹرادة على بناء توافق اﻵراء؛ وﻻ في التدخل، وإنما في القدرة على تنسيق السياسات اﻹنمائية في إطار المنافسة النزيهة التي تحكمها معايير يعترف بها جميع المشاركين
The General Persons with Disabilities Inclusion Act entered into force in May 2011. The chief aim of this law is to achieve the full inclusion of persons with disabilities within a framework of equality and equalization of opportunities.
وقد دخل القانون العام لإدماج ذوي الإعاقة حيز النفاذ في أيار/مايو 2011(136)، ويهدف أساساً إلى تحقيق إدماجهم الكامل في المجتمع في إطارٍ من المساواة وتكافؤ الفرص
We aspire, through a dialogue which we have repeatedly sought, to the development of good-neighbourly relations and cooperation in all areas, within a framework of mutual respect for territorial integrity and national sovereignty and of the unconditional implementation of international instruments that safeguard respect for human rights.
إننا نطمح، من خﻻل الحوار الذي سعينا إليه مــرارا، إلى تطوير عﻻقات حســن الجوار والتعاون في جميع المجاﻻت، في إطار اﻻحترام المتبادل للسﻻمة اﻹقليميــة والسيادة الوطنيــة والتنفيذ غير المشروط للصكوك الدولية التي تكفل احــترام حقــوق اﻹنسان
More than an outcome, self-determination should be seen as a process subject to revision and adjustment, and its outcome must correspond to the free and voluntary choice of the peoples concerned, within a framework of human rights protection and non-discrimination.
وتقرير المصير الذي هو أكثر من نتيجة، ينبغي أن يُنظر إليه باعتباره عملية تخضع للمراجعة والتعديل، ويجب أن تتوافق نتائجه مع الاختيار الحر والطوعي للشعوب المعنية()، في إطار حماية حقوق الإنسان وعدم التمييز
The purpose of that law is to guarantee the rights to the truth, justice, reparations and non-repetition through a series of judicial, administrative, social and economic measures, individual and collective, within a framework of transitional justice.
ويهدف هذا القانون إلى كفالة التمتع بالحق في معرفة الحقيقة، والعدالة، والتعويض، وضمانات عدم التكرار، من خلال مجموعة من الإجراءات القضائية والإدارية والاجتماعية والاقتصادية الفردية والجماعية، في إطار العدالة الانتقالية
Timor-Leste is committed to strengthening its judicial and judiciary institutions, as set out in the Strategic Plan for the Justice Sector(2011- 2030), within a framework of independence and technical rigour, ensuring the increased access to justice.
وتيمور- ليشتي متعهدة بتعزيز مؤسساتها القانونية والقضائية، كما وردت الإشارة إلى ذلك في الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة(2011-2030)، في إطار من الاستقلالية والصرامة التقنية، بما يكفل زيادة الاحتكام إلى العدالة
It is a liberating freedom within a framework.
إننا نعمل في إطار يتسم بالحرية
Possible substantive elements within a framework based on the.
العناصر الموضوعية الممكنة ضمن إطار يقوم على أساس
But let's think instead of history within a framework.
لكن فلنفكر بدلا عن ذلك بالتاريخ ضمن إطار
Through integrated planning and management within a framework of.
عمليات التخطيط والإدارة المتكاملين في سياق إطار عمل يهدف إلى تحقيق
That should take place within a framework of joint international responsibility.
وينبغي أن يكون ذلك ضمن إطار مسؤولية دولية مشتركة فعلية
Projects were formulated and coordinated within a framework entitled the Human Development Initiative.
وجرت صياغة المشاريع وتنسيقها ضمن إطار عنوانه مبادرة التنمية البشرية
This should include building on existing plans and strategies, within a framework.
وهذا يجب أن يتضمن، عند اﻻقتضاء، اﻻضطﻻع بالبناء من منطلق الخطط واﻻستراتيجيات القائمة، داخل إطار محدد
Operating within a framework which caters to the service of the community.
العمل في إطار المحيط الاجتماعي والتجنيد لخدمة المجتمع
The two meetings achieved significant results within a framework of consultation and cooperation.
وأحرز الاجتماعان نتائج هامة في إطار التشاور والتعاون
Support strategic approach to marine biodiversity conservation within a framework of protected area management.
دعم النهج اﻻستراتيجي لحفظ التنوع الحيوي البحري في إطار ﻹدارة المحميات
The challenge is to realize their potential within a framework of publicly accountable rules.
ويتمثل التحدي في استخدام إمكانياتهما ضمن إطار عمل يقوم على قواعد خاضعة للمساءلة العلنية
Projects were formulated and coordinated within a framework entitled the Human Development Initiative(HDI).
وقد تم صياغة وتنسيق المشاريع في إطار بعنوان مبادرة التنمية البشرية
Results: 36485, Time: 0.0537

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic