AS REFLECTED IN in Arabic translation

[æz ri'flektid in]
[æz ri'flektid in]
على النحو المبين في
على النحو الوارد في
كما وردت في
مبين في
على النحو الذي ينعكس في
كما تتجلى في
على النحو الذي تعكسه
كما ينعكس ذلك في
على النحو المجسد في
على النحو الذي يظهر في
على نحو ما يتجلى في
كما تجلى في
حسبما هو مجسّد في
المبينة في

Examples of using As reflected in in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It draws attention to its severe economic difficulties resulting from the transition from a centrally planned to a market economy, as reflected in the statistical data.
ويوجه اﻻنتباه إلى المصاعب اﻻقتصادية الكبيرة التي تواجهها رومانيا والناجمة عن اﻻنتقال من اﻻقتصاد المخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق، على النحو الذي تعكسه البيانات اﻻحصائية
(Work for 2005 as reflected in the multi-year work plan in para. 15 above).
(العمل الذي سيضطلع به في عام 2005 حسبما هو مجسّد في خطة العمل المتعددة الأعوام الواردة في المرفق الثالث بالوثيقة A/AC.105/804
the law of the sea remains an important item on the AALCO agenda as reflected in the activities of its forty-third session.
يظل قانون البحار بندا هاما في جدول أعمال المنظمة, كما تجلى في أنشطة دورتها الثالثة والأربعين
We must establish a new society whose goal should be the promotion of the well-being of all, as reflected in their full physical, intellectual and spiritual development.
ويجب أن نؤسس مجتمعا جديدا يكون هدفه النهوض برفاه الجميع، على نحو ما يتجلى في تنميتهم الجسمانية والذهنية والروحية الكاملة
This led to a significant improvement in the living conditions of the population, as reflected in social and labour indicators.
وأدى ذلك إلى حدوث تحسن ملحوظ في أحوال السكان المعيشية، على النحو الذي يظهر في المؤشرات الاجتماعية ومؤشرات العمل
The Committee observes that the requirements for the Support Group, as reflected in the report of the Secretary-General(A/52/801), are estimated at $9.7 million gross.
وتﻻحظ اللجنة أن احتياجات الفريق العامل المبينة في تقرير اﻷمين العام A/52/801 مقدرة بمبلغ إجماليه ٩,٧ مــﻻيين دوﻻر
Through this process, it recognized that, despite the substantial progress achieved, additional and continuous effort was required, as reflected in the number of recommendations accepted.
وقد اعترفت من خلال هذه العملية بضرورة بذل جهود إضافية ومستمرة رغم التقدم الكبير المحرز، على نحو ما يتجلى في عدد التوصيات المقبولة
(Work for 2005 as reflected in the multi-year work plan contained in A/AC.105/804, annex III).
(العمل الذي سيضطلع به في عام 2005 حسبما هو مجسّد في خطة العمل المتعددة الأعوام الواردة في المرفق الثالث بالوثيقة A/AC.105/804
The visit was marked by very good organization, availability and transparency of both national and local authorities, as reflected in the introduction to the report.
واتصفت الزيارة بالتنظيم الجيد جداً وبالإتاحية والشفافية من جانب السلطات الوطنية والمحلية على السواء، على نحو ما يتجلى في مقدمة التقرير
(Work for the year 2004 as reflected in the multi-year work plan contained in annex III.).
(العمل الذي سيضطلع به في عام 2004 حسبما هو مجسّد في خطة العمل المتعددة الأعوام الواردة في المرفق الثالث.
(Work for 2009 as reflected in the multi-year workplan in paragraph 11 of annex III to the present report).
(العمل المزمع لسنة 2009 حسبما هو مجسّد في خطة العمل المتعدّدة السنوات الواردة في الفقرة 11 من المرفق الثالث بهذا التقرير
The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under that agenda item, as reflected in the report of the Subcommittee(A/AC.105/804, paras. 136-144).
وأحاطت اللجنة علما بالمناقشة التي أجرتها اللجنة الفرعية بشأن ذلـك البند من جدول الأعمال على النحو المبيّن في تقريرها(A/AC.105/804، الفقرات 136-144
The General Assembly is further requested to decide on the revised estimates, as reflected in table 4, in accordance with resolution 66/239.
ومطلوب أيضا من الجمعية العامة البت في التقديرات المنقحة كما ترد في الجدول 4 وفقا للقرار 66/239
(b) Monthly monitoring reports on developments relating to the question of Palestine, as reflected in the Arabic, English
ب تقارير رصد شهرية عن التطورات المتعلقة بقضية فلسطين كما ترد في الصحافة العربية واﻻنكليزية والعبرية
This vision is based on the common principles and values shared by all European States, as reflected in the Helsinki Final Act.
وهذه الرؤية قائمة في أساسها على المبادئ والقيم المشتركة لدى جميع الدول الأوروبية، كما تتضح في وثيقة هلسنكي الختامية
The Secretariat ' s preliminary estimate of claims to be submitted under that insurance amounts to $87,851,400, as reflected in table 2.
ويبلغ التقدير الأولي للمطالبات الذي أعدته الأمانة العامة والذي سيقدَّم بموجب ذلك التأمين ما قدره 400 851 87 دولار، على النحو المبيَّن في الجدول 2
Mr. O ' Flaherty said that the Committee had distanced itself some time ago from the" margin of discretion" doctrine, as reflected in its Views in the Hertzberg case.
السيد أوفلاهرتي قال إن اللجنة ابتعدت منذ فترة طويلة عن مبدأ" هامش التقدير"، على النحو المبيّن في آرائها في قضية هرتزبرغ
Mongolia ' s nuclear-weapon-free status enjoys broad support within the international community, as reflected in a number of international and bilateral documents.
ويتمتع مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية بدعم واسع من جانب المجتمع الدولي كما ينعكس ذلك في عدد من الوثائق الدولية والثنائية(
Canada ' s immigration policy, as reflected in past levels of intake of temporary workers and labour-force immigrants, does not suggest a trend towards growing restrictiveness.
وﻻ تشير سياسة كندا إزاء الهجرة الوافدة، كما انعكست في المعدﻻت السابقة ﻷعداد العمال المؤقتين والمهاجرين الوافدين المنتمين للقوى العاملة، إلى وجود اتجاه نحو زيادة التقييد
Likewise, another area of concern was social conditions which were generally poor, as reflected in the high rate of infant mortality and low rate of literacy.
ويتمثل كذلك مجال آخر من المجاﻻت التي تبعث على القلق في اﻷوضاع اﻻجتماعية التي هي سيئة عموما، كما ينعكس ذلك في ارتفاع معدﻻت وفيات اﻷطفال وانخفاض معدﻻت معرفة القراءة والكتابة
Results: 2239, Time: 0.0784

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic