AWARE OF THE PROBLEM in Arabic translation

[ə'weər ɒv ðə 'prɒbləm]
[ə'weər ɒv ðə 'prɒbləm]
على علم بهذه المشكلة
على دراية بالمشكلة
وعيا بالمشكلة
تدرك مشكلة
على علم بالمشكلة

Examples of using Aware of the problem in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We're very aware of the problem. I mean-.
إننا واعين جدا بماهية المشكلة، أعني
We are aware of the problem you're referring to.
نحن على علم بالمشكلة التي تشير إليها
We're aware of the problem he had at his previous job.
إننا على علم بمشكلته في وظيفته السابقة
The authorities were aware of the problem and were taking measures to address it.
وتعي السلطات هذه المشكلة وتتخذ تدابير لمعالجتها
Ma Xiaomi is already aware of the problem ed has already prepared the solution.
Ma XIAOMI هو بالفعل على علم المشكلة إد أعدت بالفعل الحل
Don't leap to the assumption that your hosting provider is aware of the problem.
لا تقفز إلى افتراض أن مقدم خدمة الاستضافة لديك على دراية بالمشكلة
The Government was aware of the problem and action was being taking to address it.
والحكومة تدرك هذه المشكلة وتتخذ العمل لمعالجتها
The Government is fully aware of the problem posed by the pretrial detention of minors.
وتدرك الحكومة تماماً المشكلة التي يتسبب بها الحبس الاحتياطي للقُصَّر
UNHCR was, however, fully aware of the problem and was reviewing the process.
غير أن المفوضية كانت على وعي كامل بالمشكلة وقامت باستعراض العملية
For geographical and climatic reasons, Spain is keenly aware of the problem of desertification.
ولدى إسبانيا، ﻷسباب جغرافية ومناخية، وعي عميق بمشكلة التصحر
Quite often, an alcoholic is not aware of the problem and refuses to be treated.
في كثير من الأحيان، لا يدرك المدمن على الكحول المشكلة ويرفض علاجه
It also works to make institutions aware of the problem and to train public officials.
وتعمل الوحدة أيضا على توعية المؤسسات بالمشكلة وتدريب الموظفين العموميين
The Director-General is aware of the problem and fully concurs with the opinion of the External Auditor.
يدرك المدير العام وجود هذه المشكلة ويتفق تماما في الرأي مع مراجع الحسابات الخارجي
The Department is aware of the problem and has endeavoured to allocate funds for this purpose.
وإدارة شؤون اﻻعﻻم على بينة بهذه المشكلة وما برحت تسعى جاهدة إلى رصد اعتمادات لهذا الغرض
Cameroon was particularly aware of the problem of corruption, which was one cause of underdevelopment and poverty.
وأشارت إلى أن الكاميرون تدرك بوجه خاص مشكلة الفساد التي تعد أحد أسباب نقص التنمية والفقر
which was responsible for appointing the District Commissioners, was aware of the problem.
وزارة التنمية الإقليمية، المسؤولة عن تعيين مفوضي المناطق، تدرك جيدا تلك المشكلة
The delegation had indicated that it was aware of the problem but had not committed itself to sending more information.
وقد أشار الوفد إلى أنه على علم بالمشكلة ولكنه لم يلزم نفسه بإرسال المزيد من التفاصيل
We must be aware of the problem and of the injustice and calamities that can result from intolerance and misunderstanding.
ويجب علينا أن نزيد من إدراكنا بهذه المشكلة، وبالظلم والكوارث التي يمكن أن تنتج عن التعصب وعدم التفاهم
The Government was aware of the problem and was doing all it could to improve the situation of the Polish countryside.
وقالت إن الحكومة تدرك المشكلة وهي تفعل كل ما تستطيعه لتحسين حالة الريف في بولندا
the Judicial Division was fully aware of the problem.
الشعبة القضائية التابعة لمجلس الملكة واعية تماما بهذه المشكلة
Results: 1193, Time: 0.095

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic