AWARE in Arabic translation

[ə'weər]
[ə'weər]
وعيا
aware
conscious
awareness
mindful
consciousness
informed
مدركين
aware
conscious
mindful
cognizant
know
realizing
recognizing
understanding
decisions-while
واعياً
conscious
aware
awake
sober
واعين
conscious
mindful
to be aware
eyes
تعي
understand
know
be aware
realize
is conscious
recognizes
ووعيا
aware
conscious
mindful
awareness
على بينة
مدركة
أدرك

Examples of using Aware in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Delegations must be aware of the possibility that resources would not be sufficient to execute mandates in full, and they must face the consequences of their decisions and choose one of the alternatives he had mentioned.
ويتعين أن تكون الوفود واعية بإمكانية أﻻ تكون الموارد كافية لتنفيذ الوﻻيات كاملة، وأن تواجه اﻵثار المترتبة على قرارتها وأن تختار أحد البدائل التي ذكرها
Aware of the need to promote international cooperation in this regard, Egypt is participating actively in the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia with a view to reaching a comprehensive solution to this problem.
وإدراكا من مصر لضرورة تعزيز التعاون الدولي في هذا الشأن، تشارك بفاعلية في مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال بهدف التوصل إلى حل شامل لهذه المشكلة
estimate involved start-up costs, which would decrease over time as the electronic system became fully operational and as staff became more aware of their obligations and more familiar with the filing system.
التقديرات تشمل تكاليف بدء التشغيل، التي ستنخفض تدريجيا بقدر ما تكتمل جاهزية النظام الإلكتروني ويصبح الموظفون أكثر دراية بواجباتهم، ويتعودون على نظام حفظ الوثائق
If we meet here today-- countries of origin, countries of transit and countries of destination-- it is because we have become aware of the role that migrants play in the development of their countries of origin.
وإذا كنا نلتقي هنا اليوم- بلدان المنشأ والعبور والمقصد- فذلك لأننا أصبحنا على وعي بالدور الذي يؤديه المهاجرون في تنمية أوطانهم
Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind
وإدراكا منها للظروف الخاصة بالموقع الجغرافي لكل إقليم وحجمه وأحواله الاقتصادية،
One expert asked whether the government was aware of the important principle of equal pay for work of equal value, and Honduran legislators were invited to take it into account in the preparation of future legal reforms.
وسألت إحدى الخبيرات هل تعي الحكومة المبدأ الهام المتمثل في وجوب تكافؤ الأجور المدفوعة عن الأعمال ذات القيمة المتكافئة، ودعت المشرعين الهندوراسيين إلى وضعه في الاعتبار عند إعداد التعديلات القانونية مستقبلا
Aware of the need to advance further in the field of arms regulation, non-proliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, non-discriminatory and transparent negotiations with the goal of reaching general and complete disarmament under strict international control.
ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونـزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نـزع سلاح عام كامل في ظل رقابة دولية صارمة
The post-war generation had already become aware that the world which had emerged from the ashes of a global war could no longer be a peaceful world unless the underlying forces of conflict were addressed effectively by the entire community of nations as a collectivity.
فقد أصبح جيل ما بعد الحرب يعي فعـــلاً أن العالـــم الــذي خرج من رمـــاد حرب عالمية لن يكون عالماً ينعم بالسلام إلا إذا عالج بفعالية مجتمع الدول كله كمجموعة القوى الكامنة وراء الصراعات
comments widely throughout Italy, so as to make individuals aware of the measures that have been taken to implement the Convention and the remaining steps required to achieve de facto equality for women.
تنشر هذه التعليقات على نطاق واسع في جميع أنحاء إيطاليا كيما يعي اﻷفراد التدابير التي اتخذت لتنفيذ اﻻتفاقية، والخطوات المتبعة الﻻزم اتخاذها لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة
Aware of the difficulties of a political and security nature which have been accompanying the work of the Conference on Disarmament in the last decade, Bulgaria continues to attach great importance to the work of this body.
ووعيا من بلغاريا للصعوبات ذات الطابع السياسي والأمني التي ما فتئت تلازم أعمال مؤتمر نزع السلاح في العقد الماضي، فإنها لا تزال تولي أهمية قصوى لأعمال هذه الهيئة
Throughout his long political career, he worked tirelessly for the benefit of the greatest number of people and embodied a Poland aware of its historical turmoil, proud of its national achievements and ambitious in preparing for its future.
وكان يعمل طوال مشواره السياسي الطويل بلا كلل ليستفيد أكبر عدد من أبناء الشعب وجسد بولندا التي تعي اضطراباتها عبر التاريخ وتفخر بإنجازاتها الوطنية وتطمح في الإعداد لمستقبلها
We have the power to decide what's on the plate(and in the plate!), what products to refuse, what to invest in and how to be aware of our impact on the world we leave behind.
لدينا القدرة على تقرير ما هو على اللوحة(وفي اللوحة!)، ما هي المنتجات التي نرفضها، وما الذي نستثمره وكيف نكون واعين لتأثيرنا على العالم الذي نتركه وراءنا
For an agreement under article 31(3) it is not sufficient that the positions of the parties regarding the interpretation or application of the treaty happen to overlap, but the parties must also be aware that these positions are common.
كي يكون ثمة اتفاق في إطار المادة 31(3) لا يكفي أن تتداخل مواقف الأطراف بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيقها، بل يجب أيضا أن تكون الأطراف واعية بأن تلك المواقف موحدة
Aware of the need to improve the status of women, his Government was doing its utmost to fulfil its obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Beijing Platform for Action.
ووعيا بالحاجة إلى تحسين وضع المرأة، تبذل حكومته أقصى ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين
The convening of this special session of the General Assembly on HIV/AIDS shows that the world community has become aware of the global character of the problem of this disease and the need to develop general approaches to resolving it.
إن عقد هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو مؤشر على أن المجتمع الدولي أصبح يعي الطابع العالمي لمشكلة هذا المرض وضرورة استحداث نُهُج عامة لحلها
he said that it was essential to provide all possible information to displaced persons so that they were aware of their options and could make free and informed choices.
عودة المشردين، فقال إن من الضروري توفير جميع المعلومات الممكنة للمشردين ليكونوا واعين بخياراتهم ويمكنهم الاختيار بصورة حرة ومستنيرة
Flight Aware.
فلايت أوير
HMAS Aware.
للسفينة أوير
Not aware.
لم نعيها
Aware… aware… always aware..
واعياً… واعياً واعياً دائماً
Results: 39690, Time: 0.1083

Top dictionary queries

English - Arabic